Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vergeben beendigt werden doch » (Allemand → Néerlandais) :

Eine solche Verbesserung würde darin bestehen, die einheitliche Wirkung von Lizenzierung und Beschränkung/Übertragung/Widerrufung oder Erlöschen europäischer Patente voneinander abzukoppeln, d.h. die Patente sollten zwar hinsichtlich der Hoheitsgebiete aller teilnehmenden Mitgliedstaaten vergeben/beendigt werden, doch sollte die Lizenzierung nur in einer bestimmten Anzahl von Mitgliedstaaten möglich sein, falls eine Firma dies wünscht.

Eén verbetering zou zijn om de eenheidswerking bij de licentieverlening en bij de beperking, de overdracht, de herroeping of het verval van Europese octrooien te differentiëren, d.w.z. dat de afgifte, beëindiging enz. van zulke octrooien moet gelden voor het grondgebied van alle deelnemende lidstaten, terwijl een licentie alleen in een beperkt aantal lidstaten moet kunnen worden verleend als een onderneming dat wenst.


Das ERIC ESS kann besondere Aufgaben erforderlichenfalls an andere Institutionen als die institutionellen Mitglieder des CST vergeben, doch diese Institutionen werden dadurch nicht Mitglied des CST.

Hoewel ESS ERIC indien nodig voor gespecialiseerde taken een contract kan sluiten met andere instellingen dan de institutionele leden van het CST, worden die instellingen daardoor geen lid van het CST.


Das ERIC ESS kann besondere Aufgaben erforderlichenfalls an andere Institutionen als die institutionellen Mitglieder des CST vergeben, doch diese Institutionen werden dadurch nicht Mitglied des CST.

Hoewel ESS ERIC indien nodig voor gespecialiseerde taken een contract kan sluiten met andere instellingen dan de institutionele leden van het CST, worden die instellingen daardoor geen lid van het CST.


Die Regierung mag ein solches Bekenntnis ablegen, doch die jungen Menschen werden nicht vergessen und die Verbrechen der NATO und der EU nicht vergeben.

Een dergelijke verklaring zult u wellicht wel loskrijgen van de regering, maar de jongeren zullen de misdaden van de NAVO en de EU niet vergeten noch vergeven.


Mittlerweile gibt es einige Anzeichen dafür, dass diese Entwicklung sich verlangsamt, doch Kredite, die an Haushalte für den Erwerb eines Hauses vergeben werden, nehmen nach wie vor um etwa 10 % jährlich zu.

Er zijn tekens die erop wijzen dat deze ontwikkeling afzwakt, maar de hypotheken die worden verstrekt aan huishoudens stijgen nog altijd met circa 10% per jaar.


Diese Lage wird sich noch weiter verschlechtern, wenn die Drohungen, Aufträge anderweitig zu vergeben und Standorte von multinationalen Unternehmen zu verlagern, tatsächlich wahr gemacht werden, hat doch Letzteres zu einem Verlust von über 6 000 Arbeitsplätzen geführt.

De toestand zal alleen maar erger worden als orders elders worden geplaatst en multinationals inderdaad verhuizen. Dat is namelijk wat er dreigt te gebeuren. Als de multinationals hun activiteiten ergens anders voortzetten, zullen er nog eens 6 000 banen verloren gaan.


Ich glaube, die Erörterung der Frage der Transparenz im Bereich der öffentlichen Auftragsvergabe und der staatlichen Verteidigung ist ein Thema, das die europäische Wirtschaft generell beschäftigt, doch ich werde die Erklärung des Kommissars im Gedächtnis behalten, dass er die Ausnahmeregelungen von Artikel 296 EG-Vertrag auf der Grundlage der einschlägigen Entscheidung des Europäischen Gerichtshofs genauer definieren wird, und zwar insbesondere was das Stadium des Verfahrens betrifft, in dessen Verlauf öffentliche Aufträge für militärische Ausrüstungen vergeben werden ...[+++]

De transparantie van overheids- en defensieopdrachten is een vraagstuk dat zich meer algemeen in de Europese economie stelt. Ik noteer echter de opmerking van de commissaris, dat hij de afwijking van artikel 296 van het Verdrag zal verduidelijken uitgaande van het arrest van het Europees Hof van Justitie, met name wanneer het gaat om de fase van de procedure voor de aanbesteding van wapenleveranties.


Zwar wird ein Großteil der staatlichen Beihilfen direkt oder indirekt auch zur Förderung der Beschäftigung eingesetzt, doch gelten die Leitlinien, die Gegenstand des Berichts sind, nur für Beihilfen, die allein unter der Voraussetzung vergeben werden, dass sie zur Schaffung oder Erhaltung von Arbeitsplätzen dienen.

Hoewel staatssteun hoofdzakelijk wordt verleend met een directe of indirecte werkgelegenheidsdoelstelling, hebben de richtsnoeren waarvan de toepassing in dit verslag wordt besproken, alleen betrekking op steun waaraan de specifieke voorwaarde verbonden is, werkgelegenheid te scheppen of in stand te houden.


Die EFTA-Staaten sollen damit keineswegs zur Gewährung staatlicher Beihilfen ermutigt werden; doch wenn sie Beihilfen vergeben möchten, sollen sie einen Anhaltspunkt haben, welche Arten von Zuwendungen und bis zu welcher Höhe Beihilfen zulässig sein können.

De bedoeling is niet om de EVA-Staten aan te moedigen steun te verlenen, maar om hen, wanneer zij dit wel wensen te doen, een idee te geven welke soort steunmaatregelen en steunniveaus aanvaardbaar kunnen zijn.


w