Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verfolgen sind doch » (Allemand → Néerlandais) :

Das Parlament hat seine Entschlossenheit, die Terrorismusbekämpfung als Schlüsselkomponente des auswärtigen Handelns der Union zu betrachten und eine aktive Präventionspolitik zu verfolgen, bekräftigt, doch hat es auch erklärt, dass die Grundrechte zu schützen sind und die Achtung der Privatsphäre der Bürger der EU entsprechend den einschlägigen EU-Rechtsvorschriften sicherzustellen ist.

Het Parlement verklaarde nogmaals dat het vastbesloten was zich in te zetten voor terrorismebestrijding als een sleutelelement van de Europese externe maatregelen en een proactief preventiebeleid te blijven steunen, maar wees ook op de noodzaak de grondrechten te beschermen en eerbiediging van de persoonlijke levenssfeer van Europese burgers in overeenstemming met de EU-normen te garanderen.


Hier werden Unsummen dafür ausgegeben, Hirngespinste zu verfolgen, denn die wissenschaftlichen Nachweise sind doch äußerst zweifelhaft und werden zudem durch ihre unwissenschaftliche, emotionale und theatralische Präsentation weiter diskreditiert.

Er wordt hier een enorme hoeveelheid geld besteed voor hersenschimmen, want het wetenschappelijke bewijsmateriaal is zeer verdacht en wordt verder in diskrediet gebracht door de onwetenschappelijke, emotionele en theatrale wijze waarop het wordt gepresenteerd.


Doch für all jene Fragen, die in die Zuständigkeit der EU fallen – und diese sind deutlich in der Überzahl –, erteilen uns die Mitgliedstaaten ein einmütiges Mandat, und ich kann sagen, dass der slowenische Vorsitz fest entschlossen ist, diese Linie zu verfolgen.

Echter voor alle andere zaken, waarvoor Europa de bevoegdheid heeft, en hierbij gaat het om een overweldigende meerderheid, geven de lidstaten ons een eenstemmig mandaat; dat is, wanneer ik dit mag zeggen, een lijn die het Sloveense voorzitterschap absoluut voornemens is te volgen.


Zwar ist nicht zu leugnen, dass in diesem Sinne verschiedene Wege zu verfolgen sind, doch muss die Forschung sich auch weiterhin in den mehr traditionellen Bereichen entwickeln und zur Innovation im Bereich der nachhaltigen Landwirtschaft beitragen in Übereinstimmung mit dem europäischen Modell des landwirtschaftlichen Betriebs und den von den Verbrauchern verlangten Nahrungsmittelarten.

Dit terrein ligt onmiskenbaar nog grotendeels braak, maar het onderzoek moet zich eveneens blijven ontwikkelen in de meer traditionele domeinen en bijdragen tot de vernieuwing op het gebied van duurzame landbouw, overeenkomstig het Europees model voor het landbouwbedrijf en afgestemd op de soorten voeding die de consumenten wensen.


Das tut sie mit Sicherheit nicht! Wir verfolgen sehr genau die Entwicklungen, sind aber selbstverständlich daran interessiert, dass die subregionalen Vereinigungen und Organisationen in Lateinamerika stark bleiben, denn das sind potenzielle Partner von uns. Und wir hoffen, dass der Austritt des Vorsitzlandes Venezuela, der ja formell noch nicht vollzogen wurde und noch von keinem Ministerrat bestätigt wurde, letztlich vielleicht doch nicht stattfinden m ...[+++]

Dat zal zeker niet gebeuren! We volgen de ontwikkelingen op de voet, en we hechten vanzelfsprekend veel belang aan sterke subregionale verbanden en organisaties, omdat dat onze potentiële partners zijn. We hopen ook dat het uittreden van Venezuela, de huidige voorzitter - dat zich op dit moment nog niet officieel heeft voltrokken en dat nog door geen enkele ministerraad is bevestigd - uiteindelijk niet zal plaatsvinden, zodat we als Europese Unie onderhandelingen kunnen opstarten met de Andesgemeenschap.


Berichtspflichten (Artikel 4): Der Rat ist sich zwar darin einig, dass die Bedingungen in den Mitgliedstaaten recht unterschiedlich sind, doch sollte in den von den Mitgliedstaaten erstellten Berichten die Differenzierung ihrer nationalen Richtwerte gegenüber den Bezugswerten nach zweierlei Gesichtspunkten begründet werden, nämlich in Bezug auf a) objektive Faktoren, wie das Produktionspotenzial, die Nutzung von Biomasse für andere Energieverwendungen sowie spezifische Merkmale des nationalen Kraftstoffmarktes; b) nationale Politiken, die mit den Zielen des Energiesektors im Einklang stehen, ein ...[+++]

Verplichtingen inzake verslaglegging (artikel 4): ook de Raad is van mening dat de omstandigheden in de lidstaten sterk van elkaar verschillen; dit neemt niet weg dat de lidstaten in hun verslagen afwijkingen in hun streefcijfers ten opzichte van de referentiewaarden dienen te motiveren op basis van twee soorten elementen: a) objectieve factoren, zoals het productiepotentieel en de toewijzing van biomassa aan andere vormen van energiegebruik, en de specifieke kenmerken van de nationale markt voor transportbrandstoffen; b) nationale beleidsmaatregelen die stroken met de doelstellingen van de energiesector, verband houden met de transpor ...[+++]


Sicherlich sind die möglichen Folgen einer Kassationsbeschwerde gegen einen Angeklagten oder Beschuldigten von anderer Art als diejenigen einer Kassationsbeschwerde gegen eine Zivilpartei und verfolgen die verschiedenen Parteien verschiedene Interessen, doch dies verhindert nicht, dass die Rechte der Verteidigung für alle Parteien auf die gleiche Weise gelten müssen.

Ongetwijfeld zijn de mogelijke gevolgen van een cassatieberoep dat tegen een verdachte of inverdenkinggestelde is gericht van een andere aard dan die van een cassatieberoep dat tegen een burgerlijke partij is gericht en behartigen de verschillende partijen verschillende belangen, maar zulks staat niet eraan in de weg dat de rechten van de verdediging voor alle partijen op dezelfde wijze behoren te gelden.


Obwohl sie alle nach leicht unterschiedlichem Muster funktionieren, verfolgen sie doch ein und dasselbe Ziel: den Rechtsuchenden die Möglichkeit zu geben, einen Streit durch eine dritte Instanz billig, wenn nicht umsonst beilegen zu lassen, wenn die bestehenden internen Reklamationsverfahren der beteiligten Finanzinstitute ausgeschöpft sind.

Hoewel al deze procedures kleine onderlinge verschillen vertonen, hebben zij in wezen hetzelfde doel: klagers de mogelijkheid bieden hun geschillen goedkoop of kosteloos te laten beslechten door een onafhankelijke derde als zij de interne verhaalprocedures die binnen de financiële instellingen in kwestie ter beschikking van de klanten staan, uitputtend hebben gebruikt.


w