Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verfasserin stellungnahme daran erinnern " (Duits → Nederlands) :

In diesem Rahmen ist im Übrigen daran zu erinnern, dass der König aufgrund von Artikel 44/11/12 § 1 des Gesetzes über das Polizeiamt für die verschiedenen Behörden spezifische Modalitäten für die direkte Abfrage der AND festlegen muss, die sich mindestens auf die in Artikel 44/11/12 § 2 angegebenen Angelegenheiten beziehen müssen, und durch einen im Ministerrat beratenen Erlass nach Stellungnahme des Ausschusses für den Schutz des Privatlebens.

In dit kader dient bovendien eraan te worden herinnerd dat de Koning, krachtens artikel 44/11/12, § 1, van de wet op het politieambt, voor de verschillende overheden specifieke nadere regels dient te bepalen betreffende de rechtstreekse bevraging van de A.N.G., regels die minstens betrekking dienen te hebben op de in artikel 44/11/12, § 2, vermelde aangelegenheden, en dit bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad en na advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.


Der Verfasser der Stellungnahme spricht sich deshalb dafür aus, den vor weniger als zwei Jahren erzielten Kompromiss aufrechtzuerhalten, und möchte daran erinnern, dass das Ziel von 147 g/km im Vergleich zu den durchschnittlichen CO2-Emissionen des Jahres 2007 in Höhe von 203 g/km eine Reduzierung um 28 % darstellt und für verstärkte Investitionen der Hersteller in neue Technologien steht.

Daarom wil hij vasthouden aan het minder dan twee jaar geleden bereikte compromis en hij wil er ook aan herinneren dat het doel van 147 g CO2/km, vergeleken met het gemiddelde van 203 g CO2/km in 2007, een vermindering van 28% en meer investeringen in nieuwe technologieën door de fabrikanten betekent.


Zudem erinnern die französischen Behörden daran, dass sie den Betrag der Beihilfe anfechten, und bekräftigen ihre Stellungnahme vom 20. November 2003, gemäß der der für die Steuer anzuwendende Steuersatz derjenige von 1996 und nicht derjenige von 1997 sein müsste, wie unter Erwägungsgrund 47 dargelegt.

Daarnaast wijzen de Franse autoriteiten erop dat zij het steunbedrag betwisten en herhalen zij hun opmerkingen van 20 november 2003 volgens welke voor deze belasting het tarief van 1996 zou moeten gelden en niet dat van 1997, zoals uiteengezet in overweging 47.


In Bezug auf die Kassationserklärung wurde die Maßnahme wie folgt begründet: « Die Regel, die gewiss dazu beiträgt, das Recht eines jeden Angeklagten, sich selbst zu verteidigen, das in Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe c) der Europäischen Menschenrechtskonvention festgelegt ist, einzuschränken, erscheint nicht unvernünftig angesichts der Erfordernisse des ordnungsgemäßen Funktionierens der Justiz. Durch sie soll vermieden werden, dass Kassationsbeschwerden leichtsinnig eingereicht werden. Ein Rechtsanwalt ist im Übrigen imstande, die betreffende Partei auf die spezifische Beschaffenheit dieses Rechtsmittels hinzuwesen, das nicht zu einem dritten Rechtszug führt. Er ist auch besser geeignet als eine Privatperson, um die Personen zu bestimmen, ge ...[+++]

In verband met de verklaring van cassatieberoep werd de maatregel als volgt verantwoord : « Die regel, die er weliswaar toe bijdraagt dat het recht van elke beschuldigde om zich zelf te verdedigen, zoals vermeld in artikel 6, § 3, c, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, wordt ingeperkt, lijkt niet onredelijk als men de goede werking van justitie beoogt. Hij moet voorkomen dat cassatieberoep lichtzinnig wordt ingesteld. De advocaat kan de betrokken partij wijzen op het specifieke karakter van dat rechtsmiddel, dat niet tot rechtspraak in derde aanleg leidt. Hij is ook beter geplaatst dan de particulier om de partijen te identificeren tegen wie zijn rechtsmiddel gericht is, de partijen die best opgeroepen worden in gemeenverk ...[+++]


Der Verfasser der Stellungnahme möchte zunächst daran erinnern, dass der Haushaltsausschuss im Jahr 2008 den Entwicklungsausschuss im Rahmen seines Initiativberichts zu diesem Thema ersucht hat, die Schaffung eines neuen Ad-hoc-Finanzinstruments als realistischste Alternative in Erwägung zu ziehen, und dass er seiner Befürchtung Ausdruck verliehen hat, ein abgeändertes, auf die Entwicklungsländer ausgeweitetes IPI könne politisch „unlesbar“ werden.

De rapporteur wijst er in eerste instantie op dat de Begrotingscommissie er in 2008 bij de Commissie ontwikkelingssamenwerking op heeft aangedrongen in het kader van haar initiatiefverslag over dat onderwerp de invoering van een nieuw ad hoc-financieringsinstrument in overweging te nemen, als een realistischer alternatief, en dat zij haar vrees had uitgesproken dat een gewijzigd ICI (waarin ook de ontwikkelingslanden zouden worden opgenomen) politiek "onleesbaar" zou zijn.


Der Verfasser der Stellungnahme möchte daran erinnern, dass der Finanzbeitrag für das PROGRESS-Programm auf Wunsch des Europäischen Parlaments und nach schwierigen Verhandlungen mit dem Rat im Rahmen der Interinstitutionellen Vereinbarung 2006 um 100 Mio. EUR (zu laufenden Preisen) heraufgesetzt worden war.

De rapporteur wil eraan herinneren dat de financiële middelen van het Progress-programma op verzoek van het Europees Parlement, na moeizame onderhandelingen met de Raad, overeenkomstig het Interinstitutioneel Akkoord van 2006 met EUR 100 miljoen (lopende prijzen) zijn verhoogd.


Bezüglich des letztgenannten Änderungsantrags möchte Ihre Verfasserin der Stellungnahme daran erinnern, dass der Haushaltsausschuss gemäß Artikel 63a der Geschäftsordnung erneut konsultiert werden muss, falls der federführende Ausschuss beschließen sollte, den von der Kommission vorgeschlagenen Referenzbetrag zu erhöhen.

Wat het laatste amendement betreft, herinnert uw rapporteur eraan dat deze commissie, in overeenstemming met artikel 63 bis van het Reglement, opnieuw om advies moet worden gevraagd indien de bevoegde commissie besluit het door de Commissie voorgestelde referentiebedrag te wijzigen.


5. Bleiben wir im Bereich der von uns bearbeiteten Petitionen. Hier erinnert die Verfasserin der Stellungnahme daran, dass es mehr als 80 Petitionen und eines gewissen Drucks unseres Ausschusses bedurfte, um zu erreichen, dass die Europäische Kommission sich entschloss, gegen einen Mitgliedstaat Klage einzureichen, unter Verstoß gegen das Recht der Gemeinschaft und ihre Rechtsprechung der zahlreiche Bürger der Gemeinschaft ausgewiesen hatte.

5. Om op het terrein van de door ons behandelde verzoekschriften te blijven herinnert uw rapporteur aan het feit dat er meer dan 80 verzoekschriften en een zekere mate van druk door onze commissie nodig zijn geweest om te bewerkstelligen dat de Europese Commissie een rechtszaak begon tegen een lidstaat die was overgegaan tot uitzetting van burgers van de Unie, daarbij voorbijgaand aan het Gemeenschapsrecht en de Europese jurisprudentie.


w