Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verfasserin allerdings » (Allemand → Néerlandais) :

Allerdings hat die Verfasserin der Stellungnahme gewisse Zweifel hinsichtlich des Risikocharakters, um den es in der Verordnung geht: Aus dem Text geht nicht eindeutig hervor, ob die Rückverfolgungsanforderungen unterschiedslos für alle bisher nicht harmonisierten Produkte gelten sollen oder ob zwecks Sicherstellung der Verhältnismäßigkeit die Produkte ausgenommen werden sollen, bezüglich derer die Risiken sehr gering oder bereits durch andere Richtlinien oder Verordnungen abgedeckt sind.

Toch plaatst de rapporteur vraagtekens bij de aard van het risico zoals uitgedrukt in de tekst van de verordening: het blijft onduidelijk of de verplichtingen ten aanzien van traceerbaarheid zonder onderscheid van toepassing zijn op alle niet-geharmoniseerde producten of dat, om de evenredigheid te waarborgen, producten met een zeer laag risiconiveau of producten die al binnen de werkingssfeer van andere richtlijnen en verordeningen vallen hiervan moeten worden uitgesloten.


Allerdings schlägt die Verfasserin der Stellungnahme vor, über den Vorschlag der Kommission hinaus „das/die verwendete(n) Kennzeichnungsmittel“ zu den Angaben, die von den Landwirten bezüglich ihrer Betriebe zu machen sind, hinzuzufügen.

De rapporteur gaat echter verder dan het voorstel van de Commissie en stelt voor om "de gebruikte identificatiemethode(n)" toe te voegen aan de informatie die aan de bedrijfshoofden over hun bedrijf wordt gevraagd.


Abschließend vertritt die Verfasserin allerdings die Meinung, dass es nicht bei einer europaweit einheitlichen Regelung des anzuwendenden Rechts bei Ehescheidungen und Trennungen ohne Auflösung des Ehebandes bleiben darf, sondern auch in einem zweiten Schritt entsprechende Regelungen für die Scheidungsfolgen (Güterrecht, nachehelicher Unterhalt, Versorgungsausgleich) zu treffen.

Tot slot wijst de rapporteur voor advies er echter op dat het niet bij een voor heel Europa geldende gemeenschappelijke regeling inzake het toepasselijke recht inzake echtscheidingen en scheidingen van tafel en bed mag blijven, maar dat in een tweede fase ook regels moeten worden uitgevaardigd voor de gevolgen van de scheiding (huwelijksvermogensrecht, alimentatie, pensioenrechten).


Die Verfasserin der Stellungnahme räumt zwar ein, dass der Handel ein Instrument ist, mit dem die nachhaltige Entwicklung gefördert werden könnte, ist allerdings der Auffassung, dass das Handelsabkommen die entsprechenden Bedingungen nicht erfüllt, keine stichhaltigen Beweise dafür bietet, dass es der Bevölkerung zugute kommen wird, und die Asymmetrien im Entwicklungsstand nicht berücksichtigt.

De rapporteur onderkent dat handel een middel is dat duurzame ontwikkeling kan bevorderen, maar zij is van mening dat de handelsovereenkomst niet aan deze voorwaarden voldoet, geen concrete bewijzen biedt dat de bevolking ervan zal profiteren en voorbij gaat aan de ongelijke ontwikkelingsniveaus.


Die Verfasserin der Stellungnahme ist allerdings nicht der Auffassung, dass die Kommission ermächtigt werden sollte, eine Änderung der Begriffsbestimmungen für „Säuglingsanfangsnahrung“, „Beikost“, „Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke“ usw. vorzunehmen, da diese wesentliche Vorschriften des Basisrechtsakts betreffen und daher im Zuständigkeitsbereich des Gesetzgebers verbleiben sollten.

De rapporteur is het echter niet eens met het voorstel om de Commissie de bevoegdheid te geven de definities van "zuigelingenvoeding", "babyvoeding", "voeding voor medisch gebruik", enz. te wijzigen, aangezien het hierbij essentiële elementen van de basiswetgevingshandeling betreft die daarom onder de bevoegdheid van de wetgever moeten blijven vallen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verfasserin allerdings' ->

Date index: 2024-11-28
w