Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "usbekistan wird seine " (Duits → Nederlands) :

B. in der Erwägung, dass die usbekischen staatlichen Stellen Tausende Menschen aus politischen Gründen inhaftiert haben, um ihr repressives Regime durchsetzen zu können, wobei sie gezielt Menschenrechtsaktivisten und Mitglieder der Opposition ins Visier nehmen, ebenso wie Journalisten, Gläubige, Künstler und andere Kritiker, sowie in der Erwägung, dass Usbekistan von 180 Ländern auf der Weltrangliste der Pressefreiheit der Organisation „Reporter ohne Grenzen“ Platz 166 belegt, und von der Organisation Freedom House das Land, seine Presse und sein Int ...[+++]

B. overwegende dat de Oezbeekse overheid duizenden mensen op politieke gronden gevangen houdt om de onderdrukking kracht bij te zetten, waarvan strijders voor de mensenrechten, opposanten, journalisten, gelovigen, kunstenaars en andere vermeende critici het slachtoffer zijn; overwegende dat Oezbekistan op de persvrijheidsindex 2014 van Verslaggevers zonder grenzen de 166e plaats inneemt van in totaal 180 landen, en dat Freedom House de kwalificatie „niet vrij” heeft gegeven aan Oezbekistan en de pers en internet aldaar; overwegende dat de digitale vrijheid in Oezbekistan stelselmatig ingeperkt en geschonden ...[+++]


B. in der Erwägung, dass die usbekischen staatlichen Stellen Tausende Menschen aus politischen Gründen inhaftiert haben, um ihr repressives Regime durchsetzen zu können, wobei sie gezielt Menschenrechtsaktivisten und Mitglieder der Opposition ins Visier nehmen, ebenso wie Journalisten, Gläubige, Künstler und andere Kritiker, sowie in der Erwägung, dass Usbekistan von 180 Ländern auf der Weltrangliste der Pressefreiheit der Organisation „Reporter ohne Grenzen“ Platz 166 belegt, und von der Organisation Freedom House das Land, seine Presse und sein Int ...[+++]

B. overwegende dat de Oezbeekse overheid duizenden mensen op politieke gronden gevangen houdt om de onderdrukking kracht bij te zetten, waarvan strijders voor de mensenrechten, opposanten, journalisten, gelovigen, kunstenaars en andere vermeende critici het slachtoffer zijn; overwegende dat Oezbekistan op de persvrijheidsindex 2014 van Verslaggevers zonder grenzen de 166e plaats inneemt van in totaal 180 landen, en dat Freedom House de kwalificatie "niet vrij" heeft gegeven aan Oezbekistan en de pers en internet aldaar; overwegende dat de digitale vrijheid in Oezbekistan stelselmatig ingeperkt en geschonden ...[+++]


74. bekräftigt seine Unterstützung des Beschlusses des Rates vom 3. Oktober 2005, Sanktionen gegen Usbekistan nach den Ereignissen in Andischan vom 13. Mai 2005 zu verhängen, als eine große Anzahl an Zivilisten von Sicherheitskräften der Regierung erschossen und viele Menschen verhaftet und anschließend vor Gericht gestellt wurden in einem Verfahren, das die internationalen Normen für ein faires Verfahren nicht erfüllte, damit die Wahrheit nicht ans Licht kommt; hält dies für ein Beispiel einer kohärenten EU-Maßnahme gegen eine Reg ...[+++]

74. betuigt opnieuw zijn steun aan het besluit van de Raad van 3 oktober 2005 om sancties op te leggen aan Oezbekistan op grond van de gebeurtenissen in Andijan op 13 mei 2005, waar een groot aantal burgers werd doodgeschoten door veiligheidstroepen en vervolgens vele mensen werden gearresteerd en achteraf voor de rechter werden gebracht in een proces dat niet aan de internationale normen van eerlijke rechtspleging voldeed om de zaak in de doofpot te stoppen; beschouwt dit als voorbeeld voor een coherent optreden van de EU tegen een ...[+++]


74. bekräftigt seine Unterstützung des Beschlusses des Rates vom 3. Oktober 2005, Sanktionen gegen Usbekistan nach den Ereignissen in Andischan vom 13. Mai 2005 zu verhängen, als eine große Anzahl an Zivilisten von Sicherheitskräften der Regierung erschossen und viele Menschen verhaftet und anschließend vor Gericht gestellt wurden in einem Verfahren, das die internationalen Normen für ein faires Verfahren nicht erfüllte, damit die Wahrheit nicht ans Licht kommt; hält dies für ein Beispiel einer kohärenten EU-Maßnahme gegen eine Reg ...[+++]

74. betuigt opnieuw zijn steun aan het besluit van de Raad van 3 oktober 2005 om sancties op te leggen aan Oezbekistan op grond van de gebeurtenissen in Andijan op 13 mei 2005, waar een groot aantal burgers werd doodgeschoten door veiligheidstroepen en vervolgens vele mensen werden gearresteerd en achteraf voor de rechter werden gebracht in een proces dat niet aan de internationale normen van eerlijke rechtspleging voldeed om de zaak in de doofpot te stoppen; beschouwt dit als voorbeeld voor een coherent optreden van de EU tegen een ...[+++]


74. bekräftigt seine Unterstützung des Beschlusses des Rates vom 3. Oktober 2005, Sanktionen gegen Usbekistan nach den Ereignissen in Andischan vom 13. Mai 2005 zu verhängen, als eine große Anzahl an Zivilisten von Sicherheitskräften der Regierung erschossen und viele Menschen verhaftet und anschließend vor Gericht gestellt wurden in einem Verfahren, das die internationalen Normen für ein faires Verfahren nicht erfüllte, damit die Wahrheit nicht ans Licht kommt; hält dies für ein Beispiel einer kohärenten EU-Maßnahme gegen eine Reg ...[+++]

74. betuigt opnieuw zijn steun aan het besluit van de Raad van 3 oktober 2005 om sancties op te leggen aan Oezbekistan op grond van de gebeurtenissen in Andijan op 13 mei 2005, waar een groot aantal burgers werd doodgeschoten door veiligheidstroepen en vervolgens vele mensen werden gearresteerd en achteraf voor de rechter werden gebracht in een proces dat niet aan de internationale normen van eerlijke rechtspleging voldeed om de zaak in de doofpot te stoppen; beschouwt dit als voorbeeld voor een coherent optreden van de EU tegen een ...[+++]


GEISTIGES EIGENTUM Usbekistan wird seine Anstrengungen fortsetzen, damit fünf Jahre nach Inkrafttreten des Abkommens ein Schutzniveau für die Rechte an geistigem, gewerblichem und kommerziellem Eigentum erreicht ist, das demjenigen in der Gemeinschaft entspricht.

INTELLECTUELE EIGENDOM Oezbekistan zal zijn inspanningen voortzetten om vijf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst een niveau van bescherming van de intellectuele, industriële en commerciële-eigendomsrechten te bereiken dat gelijk is aan dat van de Gemeenschap.


PRÄAMBEL UND ALLGEMEINE GRUNDSÄTZE In der Präambel und in den ersten Artikeln werden eine Reihe von Grundprinzipien aufgeführt. Vor allem wird festgehalten, daß eines der Ziele der Partnerschaft darin besteht, die Unabhängigkeit und die Souveränität Usbekistans sowie seine Anstrengungen bei der Festigung der Demokratie, beim Aufbau einer sich auf den Rechtsstaat stützenden Zivilgesellschaft, beim Ausbau der Wirtschaft und beim abschließenden Übergang zur Marktwirtschaft zu unterstützen.

Hieronder volgt een overzicht van de voornaamste onderdelen van de overeenkomst. PREAMBULE EN ALGEMENE BEGINSELEN In de preambule en de eerste artikelen worden een aantal fundamentele beginselen genoemd. Meer bepaald wordt aangegeven dat een van de doelstellingen van het partnerschap bestaat in de ondersteuning van de onafhankelijkheid en de soevereiniteit van Oezbekistan en van de inspanningen van het land om de democratie te consolideren, een op de rechtsstaat gebaseerde civiele maatschappij op te bouwen, de economie te ontwikkelen ...[+++]


Usbekistan erkennt außerdem an, daß die Harmonisierung der Rechtsvorschriften für den Ausbau der Wirtschaftsbeziehungen von großer Bedeutung ist, und wird sich - mit der technischen Unterstützung der Gemeinschaft - bemühen, seine Rechtsvorschriften schrittweise mit denen der Gemeinschaft in Einklang zu bringen.

Er zij bovendien op gewezen dat Oezbekistan, dat het belang van harmonisatie van de wetgevingen voor het aanhalen van de economische banden erkent, er met communautaire technische bijstand naar zal streven zijn wetgeving geleidelijk verenigbaar te maken met de communautaire wetgeving.


Die EU wird auch Schritte unternehmen um zu gewährleisten, daß Usbekistan über das derzeitige und künftige APS der EU vollständig unterrichtet wird, damit seine Ausführer voll davon profitieren können.

Ook zal de EU maatregelen treffen om ervoor te zorgen dat Oezbekistan alle informatie krijgt over het huidige en toekomstige stelsel van algemene tariefpreferenties (SAP) van de EU, zodat de exporteurs in dit land daarvan ten volle kunnen profiteren.


Im geplanten Regionalen Banklehrezentrum für Zentralasien sollen daher Bankiers und Ausbilder aus Ländern wie Kirgisistan, Usbekistan und Tadschikistan unterrichtet werden, wobei es insgesamt darum geht, durch ein breit gefächertes Maßnahmenpaket in den Zielländern marktwirtschaftliche Bankkultur zu fördern. Vor allem in der Übergangszeit bis zur Errichtung der Marktwirtschaft sind die Grundsätze und normalen Praktiken des Bankverkehrs zu verbreiten. Dazu wird eine Bankausbildung geboten, die die Leistung des einz ...[+++]

Het Regionale Bankopleidingscentrum voor Centraal-Azië zal opleidingsmogelijkheden bieden voor bankiers en opleidingspersoneel in landen als Kyrgyzstan, Oezbekistan en Tadzjikistan, ter bevordering van het ontstaan van een op de markteconomie gerichte bankcultuur via een onderling samenhangend geheel van maatregelen in de landen waaraan deze hulp ten goede moet komen, in het bijzonder op het gebied van grondbeginselen en praktijken in het bankwezen gedurende de periode van overgang naar een markteconomie; het zal bankopleiding geven niet alleen om de werk- en bankprestaties te verbeteren, maar ook om vaste voet te geven aan een centrum ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'usbekistan wird seine' ->

Date index: 2023-01-11
w