Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ursprünglichen vorschlag enthält » (Allemand → Néerlandais) :

Entgegen dem ursprünglichen Vorschlag der Kommission enthält die Richtlinie keine Bestimmungen über strafrechtliche Sanktionen gegen Rechtsverletzer.

In tegenstelling tot het oorspronkelijke voorstel van de Commissie bevat de richtlijn, zoals ze is goedgekeurd, geen bepalingen betreffende de strafrechtelijke sancties voor fraudeurs.


Der Vorschlag enthält in Artikel 5 Absatz 2 insofern eine wichtige Präzisierung, als deutlich gemacht wird, dass die Fluggesellschaften nicht verpflichtet sind, neben den für den ursprünglichen kommerziellen Zweck erfassten Daten weitere Daten zu erfassen oder auf Vorrat zu speichern.

Artikel 5, lid 2, van het voorstel bevat een belangrijke precisering, aangezien duidelijk wordt gemaakt dat de luchtvaartmaatschappijen niet worden verplicht om, naast de gegevens die voor het oorspronkelijke commerciële doel worden verzameld, nog andere gegevens te verzamelen of te bewaren.


Der Beschluss des Europäischen Rats über die Finanzielle Vorausschau vom Dezember 2005 enthält keine speziellen Bestimmungen, die den Etat für das Wettbewerbs- und Innovationsprogramm, namentlich die ursprünglichen Vorschläge von 1 Mrd. Euro für die unter dem Mandat des EIF zu verwaltenden Finanzinstrumente, garantieren.

Bij het besluit over de financiële vooruitzichten van de Europese Raad van december 2005 is niet specifiek in een CIP-begroting voorzien. Het gaat met name om de voorgestelde 1 miljard euro voor de financiële instrumenten die onder het beheermandaat van het EIF valt.


Der Bericht von Herrn Chichester enthält viele wichtige und positive Änderungen am ursprünglichen Vorschlag der Kommission.

De heer Chichester heeft in zijn verslag een groot aantal belangrijke en positieve amendementen opgenomen ter wijziging van het oorspronkelijke voorstel van de Commissie.


Enthält der Antrag auf Verlängerung gemäß Artikel 14 Absatz 2 Buchstabe d der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 einen Vorschlag zur Änderung oder Ergänzung der Bedingungen der ursprünglichen Zulassung, unter anderem der Bedingungen hinsichtlich der späteren Überwachung, so müssen die einzelnen Daten zur Untermauerung des Antrags gemäß den einschlägigen Passagen in Anhang II Abschnitte III, IV und V vorgelegt werden.

Indien de aanvraag tot verlenging van de vergunning overeenkomstig artikel 14, lid 2, onder d), van Verordening (EG) nr. 1831/2003 een voorstel tot wijziging of aanvulling van de voorwaarden van de oorspronkelijke vergunning, onder andere de voorwaarden die verband houden met de toekomstige monitoring, inhoudt, moeten de specifieke gegevens ter ondersteuning van het voorstel tot wijziging worden ingediend overeenkomstig de desbetreffende delen van de secties III, IV en V van bijlage II.


Andersson, Hedh, Hedkvist Petersen, Segelström und Westlund (PSE), schriftlich (SV) Wir haben für den Bericht in seiner Gesamtheit gestimmt, da er in vielen Bereichen wichtige Verbesserungen des ursprünglichen Vorschlags der Kommission enthält (beispielsweise die Aufhebung des Erfordernisses eines zweifachen Verarbeitungsprozesses usw.).

Andersson, Hedh, Hedkvist Petersen, Segelström en Westlund (PSE), schriftelijk. – (SV) Ondergetekenden hebben voor het verslag in zijn geheel gestemd, omdat het in veel opzichten belangrijke verbeteringen bevat ten opzichte van het oorspronkelijke voorstel van de Commissie (Bijvoorbeeld de afschaffing van de eis van een dubbel verwerkingsproces en dergelijke).


Entgegen dem ursprünglichen Vorschlag der Kommission enthält die Richtlinie keine Bestimmungen über strafrechtliche Sanktionen gegen Rechtsverletzer.

In tegenstelling tot het oorspronkelijke voorstel van de Commissie bevat de richtlijn, zoals ze is goedgekeurd, geen bepalingen betreffende de strafrechtelijke sancties voor fraudeurs.


- in der Erwägung, dass der vorstehend genannte Vorschlag eine konsolidierte Fassung der vorzunehmenden Änderungen enthält und eine Änderung des ursprünglichen Vorschlags vom 29. Mai 2001 darstellt, der aufgehoben und hinfällig wird (KOM(2001) 157 - C5-0215/2001 - 2001/0080(CNS) ),

- overwegende dat het onderhavige voorstel een geconsolideerde versie behelst van de uit te voeren wijzigingen en een wijziging inhoudt ten opzichte van het oorspronkelijke voorstel van 29 mei 2001 (COM(2001) 157 - C5-0215/2001 - 2001/0080(CNS) ), dat hiermee wordt ingetrokken en vervalt,


– in der Erwägung, dass der vorstehend genannte Vorschlag eine konsolidierte Fassung der vorzunehmenden Änderungen enthält und eine Änderung des ursprünglichen Vorschlags vom 29. Mai 2001 darstellt, der aufgehoben und hinfällig wird (KOM(2001) 157 – C50215/2001 – 2001/0080(CNS)),

- overwegende dat het oude voorstel een geconsolideerde versie behelst van de uit te voeren wijzigingen en een wijziging inhoudt ten opzichte van het oorspronkelijke voorstel van 29 mei 2001, dat hiermee wordt ingetrokken en vervalt (COM(2001) 157 - C5-0215/2001 - 2001/0080(CNS)),


Entgegen dem ursprünglichen Vorschlag der Kommission enthält die Richtlinie keine Bestimmungen über strafrechtliche Sanktionen gegen Rechtsverletzer.

In tegenstelling tot het oorspronkelijke voorstel van de Commissie bevat de richtlijn, zoals ze is goedgekeurd, geen bepalingen betreffende de strafrechtelijke sancties voor fraudeurs.


w