Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "unter ihrer führung dazu beigetragen " (Duits → Nederlands) :

Die Diversifizierung der Ressourcen, systematische Maßnahmen und das starke politische Engagement der kommunalen Führung haben dazu beigetragen, dass in allen politischen Bereichen Ergebnisse erzielt wurden (die Spanne reicht von einer besseren Qualität der öffentlichen Dienstleistungen, einem besseren Schulbildungsniveau und dem Rückgang der Sterblichkeitsrate bis zur vermehrten Beschäftigung von Roma im privaten und im öffentlichen Sektor).

Diversificatie van hulpbronnen, systematische maatregelen en doortastend politiek leiderschap van de gemeente hebben bijgedragen tot resultaat op alle beleidsgebieden (variërend van verbeterde kwaliteit van openbare diensten, verbeterd schoolbezoek, tot gedaalde mortaliteit en meer banen voor Roma, zowel in de particuliere als overheidssector).


Obgleich diese Amtsperiode des Parlaments zu einem Ende kommt, möchte ich betonen, wie weit die europäische Integration fortgeschritten ist und wie maßgeblich unser Parlament unter Ihrer Führung dazu beigetragen hat.

Nu deze zittingsperiode ten einde loopt, wil ik benadrukken hoe ver de Europese integratie is gevorderd en hoezeer ons Parlement hiertoe onder uw leiding heeft bijgedragen.


In ihrer Mitteilung mit dem Titel „Überlegungen zur Vorgehensweise der EU in Situationen der Fragilität — Engagement für nachhaltige Entwicklung, Stabilität und Frieden in schwierigen Kontexten“ stellte die Kommission fest, dass die Union wesentlich dazu beigetragen hat, Frieden und Stabilität zu fördern, indem Gewaltäußerungen und die Grundursachen von Unsicherheit und gewaltsamen Konflikten angegangen wurden.

In haar mededeling met als titel „Aanzet tot een antwoord van de EU op onstabiele situaties — Engagement voor duurzame ontwikkeling, stabiliteit en vrede onder moeilijke omstandigheden” erkende de Commissie dat de Unie een essentiële rol heeft gespeeld bij het bevorderen van vrede en stabiliteit door gewelddadigheden en de achterliggende oorzaken van onveiligheid en gewelddadige conflicten aan te pakken.


Die EU hat im Wesentlichen durch zwei Arten von Maßnahmen dazu beigetragen, für die Bevölkerung ihrer Mitgliedstaaten den Zugang zu unbedenklichem Wasser und zu Abwasserentsorgung sicherzustellen.

De EU draagt met twee soorten acties bij tot het waarborgen van de toegang tot veilig drinkwater en sanitaire voorzieningen voor de bevolking van haar lidstaten.


Was wir jetzt brauchen, so schnell als möglich, unter Ihrer Führung und der Führung des Präsidenten der Kommission, ist ein Gesamtpaket zur Economic Governance, eine wirkliche Wirtschafts- und Steuerunion, weil es Unsinn ist, eine Währungsunion zu haben und nicht gleichzeitig eine Wirtschafts- und Steuerunion.

Wat wij nu zo snel mogelijk nodig hebben, onder leiding van u en de voorzitter van de Commissie, is een totaalpakket voor economische governance, een echte economische en fiscale unie, omdat het onzinnig is om een monetaire unie te hebben zonder economische en fiscale unie.


Unter ihrer Führung gewann die Partei 1990 die Wahlen mit 82 % der Stimmen, aber die das Land regierenden Generäle weigerten sich, den Willen des Volkes zu achten. Die folgenden 13 Jahre lebte Aung San Suu Kyi unter Hausarrest.

Onder haar leiding won de partij de verkiezingen in 1990 met 82 procent van de stemmen. De generaals die het land bestuurden, weigerden echter de wil van het volk te eerbiedigen. Sindsdien staat Aung San Suu Kyi onder huisarrest, nu al 13 jaar.


Herr Barroso, ich hege keinerlei Zweifel, dass die Kommission unter Ihrer Führung alles in ihrer Macht Stehende tun wird, um auch für die Umsetzung der interinstitutionellen Vereinbarung zu sorgen.

Mijnheer de voorgedragen voorzitter, ik weet zeker dat de Commissie die u gaat leiden haar rol in de uitvoering van deze interinstitutionele overeenkomst ook volledig zal vervullen.


Herr Barroso, ich hege keinerlei Zweifel, dass die Kommission unter Ihrer Führung alles in ihrer Macht Stehende tun wird, um auch für die Umsetzung der interinstitutionellen Vereinbarung zu sorgen.

Mijnheer de voorgedragen voorzitter, ik weet zeker dat de Commissie die u gaat leiden haar rol in de uitvoering van deze interinstitutionele overeenkomst ook volledig zal vervullen.


Die in den ersten Jahren ihrer Anwendung gemachten Erfahrungen verdeutlichen, dass die Richtlinie dazu beigetragen hat, den Verbraucherschutz in den Mitgliedstaaten zu stärken und gleichzeitig rechtmäßig handelnde Unternehmen vor Mitbewerbern zu schützen, die sich nicht an die Regeln halten.

Uit de ervaringen tijdens de eerste jaren van tenuitvoerlegging blijkt dat de richtlijn geholpen heeft om de consumentenbescherming in de lidstaten te versterken en tegelijkertijd legitieme ondernemingen te beschermen tegen concurrenten die de regels van het spel niet volgen.


Etwa 69 % der für den Bericht befragten Unternehmen sagten aus, dass entsprechende Maßnahmen ihr Image verbessert hatten; 62 % bemerkten, dass sie mit dazu geführt hatten, hoch talentierte Mitarbeiter zu gewinnen und zu halten; knapp unter 60% führten aus, dass die Durchführung der Maßnahmen die Motivation und Effizienz verbessert, die Innovationstätigkeit verstärkt, das Dienstleistungsniveau und die Kundenzufriedenheit erhöht ...[+++]

Ongeveer 69% van de voor het onderzoek geïnterviewde bedrijven verklaarde dat het diversiteitsbeleid de reputatie van het bedrijf had verbeterd; 62% zei dat dit beleid een rol had gespeeld bij het aantrekken en vasthouden van getalenteerd personeel; iets minder dan 60% zei dat het actief streven naar verscheidenheid de motivatie en efficiency had verbeterd, tot meer innovatie, een betere service en klanttevredenheid had geleid en personeelstekorten had helpen wegwerken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unter ihrer führung dazu beigetragen' ->

Date index: 2021-07-14
w