Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "unserer ausländischen konkurrenten fertig werden " (Duits → Nederlands) :

Nach Ansicht des Berichterstatters ist der vorliegende Bericht die Gelegenheit, offen die Methoden zu erörtern, die sich (beispielsweise in den Vereinigten Staaten) bewährt haben, sich die Frage zu stellen, über welche Mittel die Union verfügt, wie groß unsere Unternehmen sein sollen und welchen scharfen Wettbewerb sich unsere europäischen Unternehmen liefern, während wir mit der immer stärkeren Konkurrenz unserer ausländischen Konkurrenten fertig werden müssen, bei uns genauso wie auf den Auslandsmärkten.

De rapporteur ziet dit verslag als een kans voor een eerlijke en open discussie over methoden die hun waarde al hebben bewezen – ook in de Verenigde Staten – en als een kans om de instrumenten waarover de EU beschikt nader onder de loep te nemen, alsook om een duidelijker beeld te krijgen van de omvang van onze automobielondernemingen en van de scherpe concurrentiestrijd waarin zij met elkaar zijn verwikkeld, terwijl zij tevens het hoofd moeten bieden aan de almaar toenemende concurrentie van ondernemingen van buiten de EU, zowel op o ...[+++]


Die Aufrechterhaltung dieser Unterscheidung je nach der verfahrensmäßigen Art der Untersuchung ist auch unhaltbar angesichts der Aktenströme, mit denen unser heutiges Rechtssystem fertig werden muss » (Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, DOC 53-1208/007, S. 23).

De handhaving van dit onderscheid naargelang de procedurele aard van het onderzoek is ook onhoudbaar in het licht van de toevloed van dossiers waaronder ons huidige rechtssysteem gebukt gaat » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1208/007, p. 23).


– Ich möchte sagen, dass nur eine Frage pro Rede vorgesehen ist, da wir sonst mit unserer Debatte nicht fertig werden.

− Ik deel u mede dat er slechts ruimte is voor één vraag per toespraak, anders halen we het einde van het debat niet.


Kein Mitgliedstaat kann mit diesen Bedrohungen im Alleingang fertig werden. Wir müssen zusammenarbeiten, um die Sicherheit unserer Bürger zu gewährleisten und auf ihre Sorgen wirksam zu reagieren“, so die für Inneres zuständige EU-Kommissarin Cecilia Malmström.

Geen enkele lidstaat kan op eigen kracht het hoofd bieden aan deze dreigingen – we zullen de handen ineen moeten slaan om onze veiligheid te waarborgen en de zorgen van de Europese burger weg te nemen," aldus Cecilia Malmström, EU-commissaris voor Binnenlandse zaken.


Deshalb sollten wir öffentliche Mittel intelligent einsetzen, um Investitionen der betreffenden Branchen zu fördern – falls wir bei Investitionen und Innovationen nicht die Führung übernehmen, werden es unsere Konkurrenten weltweit tun.“

Daarom moeten wij overheidsmiddelen op een verstandige manier gebruiken om investeringen van de bedrijfswereld op gang te brengen – als wij niet als eersten investeren en innoveren, zullen onze concurrenten wereldwijd het wel doen".


5. ist der Auffassung, dass der Schwerpunkt der Reform nicht auf der Rodung der Rebflächen liegen darf, weil der Abbau des Produktionspotenzials in der EU zur Regulierung von Angebot und Nachfrage bedeuten würde, dass den ausländischen Konkurrenten der Marktanteil der EU überlassen würde, was keineswegs dazu beiträgt, dass die europäischen Weine auf den internationalen Märkten wettbewerbsfähiger werden;

5. is van oordeel dat de hervorming zich niet mag concentreren op het rooien van wijnstokken, aangezien het verlies van productiepotentieel in de EU door het reguleren van vraag en aanbod neerkomt op het afstaan van dat deel van de markt van de EU aan concurrenten van buiten de EU en dat dit niet bijdraagt aan het competitiever worden van Europese wijn op internationale markten;


Das bedeutet also, dass die Luftfahrtgesellschaften der Europäischen Union genauso behandelt werden wie ihre ausländischen Konkurrenten.

Dat betekent dus dat de luchtvaartmaatschappijen van de Europese Unie precies dezelfde behandeling zullen krijgen als hun buitenlandse concurrenten.


D. in der Erwägung, dass der relative Rückgang der Wirtschaftstätigkeit in Europa mit folgenden Faktoren in Verbindung gebracht werden kann: einem unangemessenen Regelungsrahmen in Verbindung mit einem Mangel an Strukturreformen, der unsere Wirtschaft weniger flexibel macht als die unserer wichtigsten Konkurrenten, einer stagnierenden Binnennachfrage, einem Mangel an unternehmerischer Dynamik sowie schwachen Arbeitsmärkten infolge eines langsamen demographischen Wachstums, niedrigen Beschäftigungsquoten und einer geringen Zunahme der ...[+++]

D. overwegende dat de relatieve neergang van de economische bedrijvigheid in Europa kan worden verklaard uit: een inadequaat kader van regelgeving in combinatie met een gebrek aan structurele hervormingen, die onze economie minder flexibel maakt dan die van onze belangrijkste concurrenten, een stagnerende interne vraag, een gebrek aan ondernemersdynamiek en zwakke arbeidsmarkten als gevolg van een langzame demografische groei, lage werkgelegenheidscijfers en een geringe toename van de productiviteit; overwegende dat een geringe toen ...[+++]


Geschieht das nicht, dann werden die möglichen ausländischen Konkurrenten von GALILEO und EGNOS, wie das System WAAS, das nordamerikanische Äquivalent von EGNOS, es nicht versäumen, den europäischen und den Weltmarkt für die Satellitenfunknavigation hoher Genauigkeit vor der Indienststellung von GALILEO einzunehmen und ihre Norm aufzuerlegen.

Anders zullen potentiële buitenlandse concurrenten van GALILEO en EGNOS, zoals het WAAS-systeem, dat het equivalent is van EGNOS wat Noord-Amerika betreft, zeker de Europese en mondiale markten voor radionavigatie per satellieten met hoge precisie overspoelen voordat GALILEO in gebruik komt en hun norm opleggen.


Unserer Auffassung nach werden mit ihm strenge Kontrollen eingeführt, die einen loyalen Handel seitens der wichtigsten Konkurrenten Europas, das heißt Japan und Korea, gewährleisten, auf die allein über die Hälfte der internationalen Schiffsproduktion entfällt.

Ons inziens zal de Overeenkomst strikte disciplines invoeren die ervoor zullen zorgen dat de belangrijkste concurrenten van Europa, dit wil zeggen Japan en Korea, die beide ruim de helft van de wereldproduktie van schepen voor hun rekening nemen, op eerlijke wijze handel voeren.


w