Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "unmöglich wäre doch " (Duits → Nederlands) :

Wie der Hof in seinem Urteil Nr. 157/2007 vom 19. Dezember 2007 erkannt hat, setzen die Artikel 10 und 11 der Verfassung zwar grundsätzlich einen Vergleich der Lage von zwei verschiedenen Kategorien von Personen und nicht der Lage derselben Kategorie von Personen unter der Geltung der früheren bzw. der neuen Gesetzgebung voraus, da andernfalls jede Gesetzesänderung unmöglich wäre, doch gilt dies nicht, wenn im Zusammenhang mit diesen Bestimmungen ein Verstoss gegen Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention und gegen Artikel 15 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte angeführt wird.

Zoals het Hof heeft geoordeeld in zijn arrest nr. 157/2007 van 19 december 2007, nopen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in beginsel weliswaar tot een vergelijking van de situatie van twee verschillende categorieën van personen en niet van de situatie van eenzelfde categorie van personen onder de gelding van de vroegere en de nieuwe wetgeving, zo niet zou elke wijziging van de wetgeving onmogelijk worden, maar geldt dat niet wanneer in samenhang met die bepalingen een schending van artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en van artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten ...[+++]


Die Artikel 10 und 11 der Verfassung setzen zwar grundsätzlich einen Vergleich der Lage von zwei verschiedenen Kategorien von Personen und nicht der Lage derselben Kategorie von Personen unter der Geltung der früheren bzw. der neuen Gesetzgebung voraus, da andernfalls jede Gesetzesänderung unmöglich wäre, doch dies gilt nicht, wenn im Zusammenhang mit diesen Bestimmungen ein Verstoss gegen Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention und gegen Artikel 15 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte angeführt wird.

De artikelen 10 en 11 van de Grondwet nopen in beginsel weliswaar tot een vergelijking van de situatie van twee verschillende categorieën van personen en niet van de situatie van eenzelfde categorie van personen onder de gelding van de vroegere en de nieuwe wetgeving, zo niet zou elke wijziging van de wetgeving onmogelijk worden, maar dat geldt niet wanneer in samenhang met die bepalingen een schending van artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en van artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten wordt aangevoerd.


Aufgrund der Artikel 10 und 11 der Verfassung ist zwar grundsätzlich die Lage von zwei verschiedenen Kategorien von Personen zu vergleichen, und nicht die Lage derselben Kategorie von Personen unter der Geltung der vorherigen bzw. der neuen Gesetzgebung, da andernfalls jede Änderung der Gesetzgebung unmöglich wäre, doch dies gilt nicht, wenn im Zusammenhang mit diesen Bestimmungen ein Verstoss gegen die Stillhaltewirkung von Artikel 23 der Verfassung angeführt wird.

De artikelen 10 en 11 van de Grondwet nopen in beginsel weliswaar tot een vergelijking van de situatie van twee verschillende categorieën van personen en niet van de situatie van eenzelfde categorie van personen onder de gelding van de vroegere en de nieuwe wetgeving, zo niet wordt elke wijziging van de wetgeving onmogelijk, maar dat geldt niet wanneer, in samenhang met die bepalingen, een schending van het standstill -effect van artikel 23 van de Grondwet wordt aangevoerd.


Wir sind keine Protektionisten, doch wäre es wirklich blauäugig und naiv zu glauben, der Freihandel löse alle Probleme, wo wir doch wissen, dass das ohne Umweltschutz- und Sozialschutznormen absolut unmöglich ist.

Aangezien we niet protectionistisch zijn, zou het bijzonder kortzichtig zijn en zelfs een beetje ideologisch om te denken dat vrijhandel het antwoord is op alle problemen, zonder regels op sociaal en ecologisch gebied, we weten dat dat absoluut onmogelijk is.


Herr Stubb hat Recht: Dies ist eine der traurigsten Aussprachen, die ich in diesem Haus erlebt habe, doch ich hoffe, dass morgen das Abstimmungsergebnis zu diesem Bericht einer der besten Momente sein wird, die wir erfahren werden, denn dieser Bericht, der nicht mehr nur der ihre, sondern mit einer Zustimmung von 70 % auch der des Ausschusses für konstitutionelle Fragen ist, gibt erstens eine Antwort auf die Forderung des Rates an dieses Haus; zweitens wendet er das Prinzip der degressiven Proportionalität an, drittens garantiert er ein repräsentatives Parlament, was mit dem Vertrag von Nizza unmöglich ...[+++]

De heer Stubb heeft gelijk: dit is een van de droevigste debatten die ik in dit Huis heb bijgewoond, maar ik hoop dat morgen de uitkomst van de stemming over dit verslag een van de beste momenten zal zijn die we meemaken, omdat dit verslag, dat niet alleen van hun, maar ook van de Commissie constitutionele zaken is, met zeventig procent ondersteuning, ten eerste overeenkomt aan hetgeen waarom de Raad dit Huis heeft verzocht. Ten tweede het beginsel van degressieve proportionaliteit toepast. Ten derde een parlementaire vertegenwoordiging waarborgt, iets dat met het Verdrag van Nice onmogelijk zou zijn geweest; gedeeltelijk omdat sommige landen, zoals Spanje onde ...[+++]


Doch im Großen und Ganzen – und ich möchte hier nicht auf alle Punkte eingehen, die Sie aufgeworfen haben, Hoher Vertreter, denn dies wäre in der gewährten Redezeit schier unmöglich – teilen und unterstützen wir den Standpunkt, den sie im Hinblick auf all die brennenden außenpolitischen Fragen in der Welt um uns herum vertreten.

Geachte Hoge Vertegenwoordiger, ik wil niet ingaan op alle punten die u aan de orde heeft gesteld - wat ook onmogelijk zou zijn gezien de beschikbare tijd - maar wel zeggen dat wij in het algemeen de weg volgen en ondersteunen die bent ingeslagen met betrekking tot alle buitenlandse beleidskwesties, waar dan ook ter wereld.


Vor fünfzehn Jahren, Anfang 1989, wäre dies noch wie ein unmöglicher Traum erschienen, doch nun ist es wahr geworden. Was für ein wunderbarer Moment!

Vijftien jaar geleden, begin 1989, zou dit een droom geweest zijn waarvan het ondenkbaar zou hebben geleken dat hij zou uitkomen, maar dat is toch gebeurd. Dit is echt een prachtig moment.


Es gibt gewiss auch einige Auswirkungen nach dieser Stufe, doch es wäre sehr schwierig, wenn nicht unmöglich, sie zahlenmäßig exakt zu erfassen.

Er zullen ongetwijfeld nog verschillende gevolgen optreden na deze fase, maar het is buitengewoon moeilijk, zoniet onmogelijk, om deze exact te meten.


Eine derart liberale Maßnahme fördert zweifellos das Entstehen kleiner lokaler Systeme, doch stellt sich die Frage nach dem Nutzen für den Markt: einerseits wäre es unmöglich, die Entwicklungen des Phänomens zu kontrollieren, und andererseits würde die Verhütung von Mißbrauch und Insolvenz schwierig, wobei letztere Gefahr aufgrund des einfachen Marktzugangs auch für Initiativen kleinster Reichweite und für unprofessionelle Anbieter real gegeben ist.

Deze liberale maatregel zou de totstandkoming van kleine lokale initiatieven zeker bevorderen, maar de vraag rijst wat het voordeel voor de markt zou zijn: enerzijds kan de ontwikkeling van dit verschijnsel niet worden gecontroleerd, en anderzijds zou het moeilijk worden misbruik en faillissementen te voorkómen, gezien het gemak waarmee zelfs zeer kleine of amateuristische systemen toegang tot de markt kunnen krijgen.


Es versteht sich von selbst, daß eine umfassende Abdeckung des Gebietes der Europäischen Union wünschenswert wäre, doch ist dies im Rahmen der zur Verfügung stehenden beschränkten Haushaltsmittel unmöglich.

Terwijl kennelijk gewenst zou zijn dat het gehele grondgebied van de Unie wordt bestreken, zal dit niet kunnen worden gerealiseerd in het bestek van de beperkte budgettaire middelen die beschikbaar zijn.


w