Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «universaldienstes beibehalten werden » (Allemand → Néerlandais) :

*Der Schutz der Rechte von Nutzern und Verbrauchern ist zu sichern, der derzeitige Umfang des Universaldienstes soll beibehalten werden; gleichzeitig sollen Verfahren eingeführt werden, um diesen im Zuge der technologischen und marktspezifischen Entwicklungen und im Hinblick auf das Ziel der sozialen Eingliederung zu überprüfen und entsprechend zu aktualisieren.

* waarborging van de gebruikers- en consumentenrechten en handhaving van de huidige omvang van de universele dienst, maar met invoering van procedures om deze te herzien en te actualiseren naar gelang van de technologische en marktontwikkeling en teneinde sociale uitsluiting te voorkomen.


(17) Aufgrund des Fehlens tragfähiger Lösungen für die Finanzierung des Universaldienstes sollte das Instrument des reservierten Bereichs und der besonderen Rechte zur Sicherung der Finanzierung des Universaldienstes beibehalten werden, bis eine neue Studie nachweist, dass mehr und bessere Arbeitsplätze geschaffen werden, und Quellen für die Finanzierung des Universaldienstes einschließlich guter Zugänglichkeit und Qualität ausweist.

(17) Bij ontstentenis van gedegen oplossingen voor de financiering van de universele dienst is het raadzaam van voorbehouden diensten en bijzondere rechten gebruik te blijven maken om de financiering van de universele dienst te verzekeren zolang er geen nieuwe studie is die aantoont dat er meer en betere werkgelegenheid en financieringsbronnen voor een goed bereikbare en hoogwaardige universele dienst worden geschapen.


Die derzeitige Verpflichtung der Mitgliedstaaten, einen hochwertigen Universaldienst zu einem erschwinglichen Preis zu gewährleisten, soll beibehalten werden.

De huidige verplichting die de lidstaten gebiedt een betaalbare universele dienst van hoge kwaliteit te waarborgen blijft bestaan.


(17) Aufgrund der Ergebnisse der Studien und mit Blick auf die Sicherung der langfristigen Finanzierung des Universaldienstes bei gleichzeitiger Erschließung des vollen Potenzials des Binnenmarktes für Postdienste sollte das Instrument des reservierten Bereichs und der besonderen Rechte zur Sicherung der Finanzierung des Universaldienstes für die Mitgliedstaaten, die dies für notwendig erachten, beibehalten werden.

(17) In het licht van de uitgevoerde studies en teneinde te zorgen voor duurzame en gegarandeerde financiering van de universele dienst en tegelijkertijd het potentieel van de interne markt voor postdiensten volledig te benutten, verdient het aanbeveling voorbehouden diensten en bijzondere rechten te handhaven om de financiering van de universele dienst te verzekeren voor die lidstaten die zulks nodig achten.


Wenn der reservierte Bereich erhalten bleibt, muss der Verweis auf den/die Anbieter des Universaldienstes in diesem Absatz beibehalten werden.

Als de voorbehouden diensten blijven bestaan moet de verwijzing naar de leverancier(s) van de universele dienst hier gehandhaafd blijven.


Neben der Frage, ob der reservierte Bereich beibehalten oder abgeschafft werden sollte, müssen dabei noch andere zentrale Fragen erörtert werden, beispielsweise wie der Postsektor am besten gefördert werden kann, wie die Finanzierung des Universaldienstes zu sichern ist und welche Art von Postuniversaldienst in Zukunft benötigt wird.

Behalve de analyse van de voordelen van het al dan niet handhaven van de voorbehouden sector, moeten tijdens het debat ook essentiële vragen worden beantwoord, zoals bijvoorbeeld hoe de postsector het best kan worden gestimuleerd, hoe in de financiering van de universele dienst kan worden voorzien en welk soort universele postdienst in de toekomst nodig zal zijn.


*Der Schutz der Rechte von Nutzern und Verbrauchern ist zu sichern, der derzeitige Umfang des Universaldienstes soll beibehalten werden; gleichzeitig sollen Verfahren eingeführt werden, um diesen im Zuge der technologischen und marktspezifischen Entwicklungen und im Hinblick auf das Ziel der sozialen Eingliederung zu überprüfen und entsprechend zu aktualisieren.

* waarborging van de gebruikers- en consumentenrechten en handhaving van de huidige omvang van de universele dienst, maar met invoering van procedures om deze te herzien en te actualiseren naar gelang van de technologische en marktontwikkeling en teneinde sociale uitsluiting te voorkomen;


Wir werden keine Frist für die Liberalisierung des gesamten Postbetriebs akzeptieren, solange wir von der Kommission nicht die Garantie erhalten haben, daß der Universaldienst in die betreffende Richtlinie aufgenommen und der öffentliche Postdienst in den Ländern beibehalten wird, die diesen Dienst als unerläßlich für die Bürger ansehen.

In de richtlijn en de herziene richtlijn van 1997 staat deze handelwijze overigens ook vastgelegd. Wij weigeren de liberalisering van alle postactiviteiten te accepteren zolang de Commissie ons niet de garantie gegeven heeft dat de universele dienst in deze richtlijn zal worden opgenomen en dat de openbare postdienst zal worden gehandhaafd in de lidstaten die het belang van deze dienst voor hun burgers onderkennen.


w