Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «union schon wieder verändern sollen » (Allemand → Néerlandais) :

Eventuelle Milderungsmaßnahmen werden dann bei der Bildung der Partnerschaft S.A. Dolomie-DNF in Betracht gezogen" ; In der Erwägung, dass für die Direktion von Namur der Abteilung Natur und Forstwesen, " die Hauptbeschwerdegründe die Folgenden sind: - der Bois Saint-Lambert (Zonen 7 und 8), einschließlich seines östlichen Teils, der die " Waldlichtung Moriachamps (Zone 7) umfasst, wird in dem Umkreis des Natura 2000-Gebiets BE 25029 nicht eingeschlossen; - die Umweltverträglichkeitsprüfung ist unvollständig, da sie die Auswirkungen der Vernichtung/Bewirtschaftung des Bois Saint-Lambert (Zone 8) auf die Arten, Arten- und Natura 2000-Randlebensräume, ob innerhalb eines Natura 2000-Gebiets eingetragen oder nicht, und sogar auf Ebene der Wal ...[+++]

Eventuele verzachtende maatregelen dienen overwogen te worden bij het invoeren van de partnerovereenkomst tussen S.A. Dolomie en de Directie». Overwegende dat de voornaamste bezwaren voor de Directie Namen van het Departement Natuur en bossen de volgende zijn : - het Bois Saint-Lambert (zones 7 en 8), met inbegrip van het oostelijke deel met de open plek Moriachamps (zone 7) is niet opgenomen in de omtrek van Natura 2000-locatie BE25029; - het effectenonderzoek is onvolledig daar er geen rekening wordt gehouden met de impact van de vernietiging/inbedrijfname van het Bois Saint-Lambert (zone 8) op de soorten, habitats van soorten en peri ...[+++]


Ich bitte Sie zu verstehen, dass es für die Regierungen und die Parlamente in den neuen Mitgliedsländern nicht ganz einfach war und ist, schon wenige Wochen, nachdem sie erfolgreiche Referenden zur Mitgliedschaft in der Europäischen Union bestanden und die Referendumskampagnen auf der Grundlage des Vertrags von Nizza geführt haben, ihren eigenen Wählerinnen und Wählern jetzt erklären zu müssen, dass sich die Grundlagen des Beitritts in der Europäischen Union schon wieder verändern sollen.

U moet begrijpen dat het voor de regeringen en parlementen in deze landen niet altijd even makkelijk was en is. Een paar weken nadat de bevolking zich in een referendum heeft uitgesproken voor het lidmaatschap van de Europese Unie – na een campagne op basis van het Verdrag van Nice – moeten ze hun eigen kiezers gaan uitleggen dat de fundamenten voor toetreding tot de Europese Unie weer zullen veranderen.


– (FR) Herr Präsident! Kroatien ist einer der Staaten, die der Europäischen Union schon vor langer Zeit hätten beitreten sollen.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, Kroatië is een van die staten die al lang geleden tot de Europese Unie hadden moeten toetreden.


Wir haben Delegationen überall auf der Welt, die alle einzelstaatlichen Gesandtschaften in den Schatten stellen; wir haben EU-Botschafter, auch wenn sie offiziell nicht so bezeichnet werden, und nun regelt nachträglich wieder einmal ein Bericht etwas, was in der Europäischen Union schon seit vielen Jahren praktiziert wird.

Wij hebben afvaardigingen in de hele wereld die de nationale diplomatieke missies in de schaduw stellen; wij hebben EU-ambassadeurs, al noemen we ze niet zo; en nu kunnen we andermaal constateren dat een verslag achteraf reguleert wat al jaren in de EU-praktijk bestaat.


Wir haben Delegationen überall auf der Welt, die alle einzelstaatlichen Gesandtschaften in den Schatten stellen; wir haben EU-Botschafter, auch wenn sie offiziell nicht so bezeichnet werden, und nun regelt nachträglich wieder einmal ein Bericht etwas, was in der Europäischen Union schon seit vielen Jahren praktiziert wird.

Wij hebben afvaardigingen in de hele wereld die de nationale diplomatieke missies in de schaduw stellen; wij hebben EU-ambassadeurs, al noemen we ze niet zo; en nu kunnen we andermaal constateren dat een verslag achteraf reguleert wat al jaren in de EU-praktijk bestaat.


Wenn die Union schon nicht in der Lage ist, die Schäden aus der Vergangenheit wieder gutzumachen, sollte sie wenigstens ein entschlossenes, deutliches Signal für die Zukunft setzen, indem sie die Herstellung, die Lagerung und den Verkauf solcher Waffen in den Mitgliedstaaten der Union verbietet.

Aangezien de Unie niet in staat blijkt te zijn schade die in het verleden is veroorzaakt te herstellen, moet zij ten minste een vastbesloten, sterk signaal afgeven voor de toekomst door de fabricage, opslag en het op de markt brengen van dit soort wapens binnen de lidstaten van de Unie te verbieden.


So werden im Rahmen der Gemeinschaftsgesetzgebung schon heute zahlreiche dieser Rechte auf alle Personen, die rechtmäßig in der Union ansässig, übertragen [62] oder sollen übertragen [63] werden.

[61] In feite is het nu reeds zo dat de communautaire wetgeving talrijke van deze rechten hetzij toekent [62] hetzij voorstelt toe te kennen [63] aan alle personen die legaal in de Unie verblijven.


So werden im Rahmen der Gemeinschaftsgesetzgebung schon heute zahlreiche dieser Rechte auf alle Personen, die rechtmäßig in der Union ansässig, übertragen [62] oder sollen übertragen [63] werden.

[61] In feite is het nu reeds zo dat de communautaire wetgeving talrijke van deze rechten hetzij toekent [62] hetzij voorstelt toe te kennen [63] aan alle personen die legaal in de Unie verblijven.


Die Europäische Union begrüßt die Entwicklungen, die in den nächsten Monaten zur Einsetzung einer Zivilregierung führen sollen, und bestätigt, daß sie die Regierung Nigerias bei dem laufenden Demokratisierungsprozeß unterstützt, der zu einer Normalisierung ihrer Beziehungen führen und es Nigeria ermöglichen dürfte, in der Staatengemeinschaft einen seinen Bestrebungen und Fähigkeiten entsprechenden Platz wieder einzunehmen.

De Europese Unie is verheugd over de ontwikkelingen die ertoe moeten leiden dat tijdens de komende maanden een burgerregering wordt ingesteld en bevestigt opnieuw haar steun aan de regering van Nigeria bij het aan de gang zijnde democratiseringsproces; dankzij dat proces zouden de betrekkingen genormaliseerd moeten kunnen worden en zou Nigeria opnieuw de met zijn aspiraties en capaciteiten overeenstemmende positie in de internationale gemeenschap moeten kunnen innemen.


Schon jetzt stellt die Kommission nach ihrer ersten Analyse des von der französischen Regierung vorgelegten Umstrukturierungsplans - der sich über 20 Jahre erstrecken soll und die Sanierung des Crédit Lyonnais zum Ziel hat - fest, daß die Bank einer wahren "Abmagerungskur" unterzogen werden soll: So sollen sämtliche Industrievermögenswerte abgetreten und der Schwerpunkt wieder auf die eigentliche Tätigkeit, d.h. das Bankgeschäft im engeren Sinne, gelegt werden.

Naar aanleiding van een eerste onderzoek van het door de Franse regering voorgelegde herstructureringsplan, dat een looptijd heeft van 20 jaar en moet leiden tot de sanering van Crédit Lyonnais, heeft de Commissie reeds kunnen concluderen dat het gaat om een ingrijpende afslanking van de bank: verkoop van alle industriële belangen en concentratie op de kernactiviteiten, dat wil zeggen de echte bankactiviteiten.


w