Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «union möchte ihre besorgnis angesichts » (Allemand → Néerlandais) :

Die Europäische Union äußert ihre Besorgnis angesichts der anhaltenden Menschenrechts­verletzungen im Nordkaukasus und der Verschlechterung der Lage der Menschenrechts­verteidiger in der Region, auf die auch in dem Bericht von Dick Marty (Parlamentarische Versammlung des Europarates) über die Menschenrechtsverletzungen im Nordkaukasus ein Jahr nach der Ermordung der Mitarbeiterin der Nichtregierungsorganisation Memorial, Natalia Estemirowa, hingewiesen wird.

De Europese Unie spreekt haar bezorgdheid uit over de voortdurende mensenrechten­schendingen in de Noordelijke Kaukasus en de verslechtering van de situatie van de mensenrechtenverdedigers in de regio, zoals reeds vermeld in het rapport van Dick Marty (parlementaire assemblee van de Raad van Europa) over de mensenrechtenschendingen in de Noordelijke Kaukasus, een jaar na de moord op Natalia Estemirova van de non-gouver­nementele organisatie Memorial.


Die Europäische Union bekundet ihre Besorgnis angesichts des Beschlusses des iranischen Parlaments, einen Gesetzesentwurf zu prüfen, der für den Abfall vom Islam die Todesstrafe vorsieht.

De Europese Unie spreekt haar bezorgdheid uit over het besluit van het Iraanse parlement om een wetsontwerp te bespreken waardoor afvalligheid een misdrijf wordt waarop de doodstraf staat.


Die Europäische Union möchte ihre Besorgnis angesichts der Schlussfolgerungen des am 4. Februar 2005 veröffentlichten OSZE-Berichts über die Beobachtung der Gerichtsverfahren in Aserbaidschan zum Ausdruck bringen.

De conclusies van het rapport over de procesgang in Azerbeidzjan dat de OVSE op 4 februari 2005 heeft gepubliceerd, geven de Europese Unie reden tot bezorgdheid.


Ich möchte meine Besorgnis angesichts der Kürzungen der Haushaltsmittel für den Struktur- und die Kohäsionsfonds zum Ausdruck bringen, die wesentlich für Wirtschaftsaufschwung und territorialen Zusammenhalt sind, vor allem in den am äußersten Rand der Union gelegenen Regionen, wie Madeira.

Ik moet intussen wel aangeven dat de verlaging van de begrotingskredieten voor de Structuurfondsen en het Cohesiefonds mij zorgen baart. Deze fondsen zijn voor economisch herstel en de territoriale samenhang van vitaal belang, en zeker voor de ultraperifere regio’s, zoals Madeira.


Darüber hinaus hat die Kommission wiederholt öffentlich und auch im Wege zurückhaltender Diplomatie auf ihre Besorgnis angesichts der Beschränkung des humanitären Einsatzgebietes in Myanmar hingewiesen - so z. B. auf die Schwierigkeiten des IKRK bei der Erfüllung seines Auftrags in Myanmar und insbesondere was den Besuch von in Haft befindlichen Personen und die Einreise in die Konfliktgebiete im Osten betrifft.

Bovendien heeft de Commissie meermaals openbaar en via discrete diplomatie uitdrukking gegeven aan haar bezorgdheid over de beperking van de humanitaire ruimte in Myanmar – zoals de problemen van het ICRC bij de vervulling van zijn mandaat in Myanmar, in het bijzonder bij het bezoeken van gevangenen en van conflictgebieden in het oosten.


Zu Ihrer ersten Frage muss ich sagen, dass die Ratspräsidentschaft der Europäischen Union im Zusammenhang mit dem Übereinkommen über bestimmte konventionelle Waffen – um mich kurz zu fassen, werde ich lediglich vom Übereinkommen sprechen – im Namen der Europäischen Union ihre Besorgnis angesichts der humanitären Auswirkungen von Streumunition zum Ausdruck gebracht hat.

Op uw eerste vraag moet ik zeggen dat het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie zoals u weet namens de Europese Unie zijn bezorgdheid over de humanitaire consequenties van clustermunitie heeft uitgesproken, in het kader van het Verdrag inzake bepaalde conventionele wapens, waarnaar ik om mijn redevoering kort te houden vanaf nu zal verwijzen als het “Verdrag”.


Abschließend möchte ich mich all jenen anschließen, die bereits unmissverständlich ihre Besorgnis angesichts des kürzlich ans Licht gekommenen Swift-Skandals zum Ausdruck gebracht haben, und ich denke, es ist tatsächlich höchste Zeit für eine grundlegendere Debatte darüber, wie wir hier in Europa Terrorismus wirksam bekämpfen wollen, ohne die Grundrechte anzutasten.

Tot slot sluit ik me aan bij diegenen die al in sterke bewoordingen hun zorgen hebben geuit over het recent opgedoken SWIFT-schandaal en ik denk dat het echt tijd is voor een veel fundamenteler debat over hoe wij hier in Europa terrorisme effectief willen bestrijden zonder de grondrechten aan te tasten.


Ich möchte wiederholen, ich teile ihre Besorgnis angesichts des Ernstes des Beifangproblems und der Notwendigkeit, sowohl auf Ebene der Gemeinschaft als auch international Schritte dagegen einzuleiten.

Ik wil graag nog eens herhalen dat ik uw zorgen over de ernst van het bijvangstprobleem deel. Maatregelen om dit probleem aan te pakken, zowel op communautair als op internationaal niveau, zijn dringend noodzakelijk.


Die Europäische Union äußert ihre Besorgnis angesichts der Entwicklung der Lage in der Islamischen Bundesrepublik Komoren.

De Europese Unie drukt haar bezorgdheid uit over de ontwikkeling van de situatie in de Federale Islamitische Republiek der Comoren (R.F.I.C.).


Die Union möchte ihre Besorgnis angesichts der in den letzten Tagen sowohl im Gaza-Streifen als auch im Westjordanland bei der Durchführung der Grundsatzerklärung aufgetretenen Schwierigkeiten zum Ausdruck bringen.

Zij spreekt hierbij haar verontrusting uit over de moeilijkheden die zich de laatste dagen in de Gazastrook en op de Westelijke Jordaanoever hebben voorgedaan bij de tenuitvoerlegging van de beginselverklaring.


w