Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «union gewählt wurde » (Allemand → Néerlandais) :

In seinen Politischen Leitlinien, auf deren Grundlage die Kommission vom Parlament gewählt wurde, sagt Präsident Juncker: „Ich wünsche mir eine Europäische Union, die in großen Fragen Größe und Ehrgeiz zeigt und sich in kleinen Fragen durch Zurückhaltung und Bescheidenheit auszeichnet.“

In zijn politieke beleidslijnen, op grond waarvan de Commissie door het Europees Parlement is gekozen, zei voorzitter Juncker: "Ik wil een Europese Unie die ambitieuzer inzet op belangrijke zaken en zich bescheidener opstelt als het gaat om minder belangrijke zaken".


Dieses Parlament, das von den Bürgerinnen und Bürgern der Europäischen Union gewählt wurde, billigte den Verfassungsvertrag, indem es den Bericht von Herrn Méndez de Vigo und mir vor zwei Jahren mit überwältigender Mehrheit annahm.

Dit door de burgers van de Europese Unie gekozen Parlement heeft het Grondwettelijk Verdrag goedgekeurd door twee jaar geleden met een overweldigende meerderheid het verslag van de heer Méndez de Vigo en mijzelf aan te nemen.


109. betont erneut, dass bei den Informationen über die Rolle der Europäischen Union in der Welt, die als ein vorrangiges Thema der neuen Informations- und Kommunikationsstrategie für die Europäische Union gewählt wurde, die Menschenrechtspolitik der Europäischen Union besonders hervorgehoben werden sollte, um das entsprechende Bewusstsein zu fördern;

109. benadrukt opnieuw dat bij informatie over de rol van de EU in de wereld - een onderwerp waaraan prioriteit werd toegekend binnen de nieuwe informatie- en communicatiestrategie voor de Europese Unie - de nadruk moet worden gelegd op het mensenrechtenbeleid van de EU, teneinde het desbetreffende bewustzijn te vergroten;


109. betont erneut, dass bei den Informationen über die Rolle der Europäischen Union in der Welt, die als ein vorrangiges Thema der neuen Informations- und Kommunikationsstrategie für die Europäische Union gewählt wurde, die Menschenrechtspolitik der Europäischen Union besonders hervorgehoben werden sollte, um das entsprechende Bewusstsein zu fördern;

109. benadrukt opnieuw dat bij informatie over de rol van de EU in de wereld - een onderwerp waaraan prioriteit werd toegekend binnen de nieuwe informatie- en communicatiestrategie voor de Europese Unie - de nadruk moet worden gelegd op het mensenrechtenbeleid van de EU, teneinde het desbetreffende bewustzijn te vergroten;


101. betont, dass bei den Informationen über die Rolle der EU in der Welt, die als ein vorrangiges Thema der neuen Informations- und Kommunikationsstrategie für die Europäische Union gewählt wurde, die Menschenrechtspolitik der EU besonders hervorgehoben werden sollte, um das entsprechende Bewusstsein zu fördern;

101. benadrukt opnieuw dat bij informatie over de rol van de EU in de wereld - een onderwerp waaraan prioriteit werd toegekend binnen de nieuwe informatie- en communicatiestrategie voor de Europese Unie - de nadruk moet worden gelegd op het mensenrechtenbeleid van de EU, teneinde het desbetreffende bewustzijn te vergroten;


Luc VAN DEN BRANDE wurde heute zum Ersten Vizepräsidenten des Ausschusses der Regionen (AdR) der Europäischen Union gewählt; der AdR ist die Versammlung von Mandatsträgern lokaler und regionaler Gebietskörperschaften in Brüssel, die sich zu Vorschlägen für EU-Rechtsakte äußert.

Luc Van den Brande is vandaag benoemd tot eerste vice-voorzitter van het Comité van de Regio's van de Europese Unie (CvdR), de in Brussel gevestigde assemblee van lokale en regionale overheden waar regio's en gemeenten hun standpunt inzake EU-wetgevingsvoorstellen naar voren kunnen brengen.


33. weist nochmals darauf hin, dass der Präsident der Autonomiebehörde, Yassir Arafat, im Januar 1996 demokratisch gewählt wurde im Rahmen von Wahlen, die von den internationalen Beobachtern, einschließlich denen der Union, als fair eingestuft wurden, und bekräftigt das Recht des palästinensischen Volkes, sich seine Regierenden selbst zu wählen; bedauert allerdings, dass auch dem neuen Ministerpräsidenten nicht die notwendige Unterstützung gegeben und dieser zur Resignation gebracht wird;

33. brengt nogmaals in herinnering dat de president van de Palestijnse Nationale Autoriteit, Yasser Arafat, democratisch gekozen is in januari 1996 tijdens een door de internationale waarnemers, met inbegrip van die van de EU, eerlijk bevonden verkiezingsproces en herhaalt dat het Palestijnse volk het recht heeft om zelf zijn leiders te kiezen; betreurt echter dat ook de nieuwe minister-president niet de nodige steun krijgt en tot resignatie wordt gebracht;


Am 20. Juli 1999 endet das erste Mandat des Präsidenten der Republik Belarus, Alexander Lukaschenko, der im Juli 1994 für fünf Jahre gewählt wurde. Die Europäische Union bestätigt aus diesem Anlaß ihre Unterstützung für die Hoffnungen des belarussischen Volkes auf eine freie, offene und demokratische Gesellschaft und bringt ihren Wunsch zum Ausdruck, konstruktive bilaterale Beziehungen zu Belarus aufbauen zu können.

Nu de eerste ambtstermijn van Alexander Lukashenko, President van de Republiek Belarus, die in juli 1994 voor vijf jaar was verkozen, op 20 juli 1999 afloopt, bevestigt de Europese Unie andermaal dat zij de bevolking van Belarus steunt in haar hoop om een vrije, open en democratische samenleving tot stand te brengen, en spreekt zij de wens uit constructieve bilaterale betrekkingen met dit land te kunnen aanknopen.


Die Europäische Union bedauert, daß die Verfassung von 1996 außer Kraft gesetzt wurde und daß die gewählte Versammlung und die Regierung aufgelöst wurden, und sie fordert das Militärregime auf, so bald wie möglich einen Zeitplan für die Rückkehr zur Demokratie aufzustellen.

De Europese Unie betreurt dat de grondwet van 1996 buiten werking is gesteld en dat het verkozen parlement en de regering zijn ontbonden. Zij verzoekt de militaire machthebbers om zo spoedig mogelijk een tijdschema op te stellen voor de terugkeer naar de democratie.


"Angesichts der Dringlichkeit der Unterzeichung des SAA zwischen Montenegro und der EU erklärt der Rat, dass in der bulgarischen Fassung des Abkommens zwischen Montenegro und der Europäischen Union die Schreibweise "EUR" gewählt wurde, da es immer noch unterschiedliche Auffassungen darüber gibt, wie das Wort "EURO" (in lateinischen Buchstaben) in kyrillischer Schrift wiederzugeben ist.

"Gezien het spoedeisende karakter van de ondertekening van de stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen Montenegro en de Europese Unie verklaart de Raad dat in de Bulgaarse versie van de overeenkomst tussen Montenegro en de Europese Unie "EUR" is gebruikt omdat er nog altijd een verschil van inzicht bestaat over de wijze waarop het woord (in Latijnse lettertekens) "EURO" in het cyrillisch alfabet moet worden getranslitereerd.


w