Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unabhängigkeit des strafgerichtshofs müssen unbedingt gewahrt bleiben » (Allemand → Néerlandais) :

Die Integrität des Römischen Statuts und die Unabhängigkeit des Strafgerichtshofs müssen unbedingt gewahrt bleiben.

Het is van het allergrootste belang dat de integriteit van het Statuut van Rome en de onafhankelijkheid van het ISH worden gehandhaafd.


SafeSeaNet ist ein wichtiger Schritt vorwärts, aber Geschäftsgeheimnisse und die Übereinstimmung mit internationalen Vorschriften müssen unbedingt gewahrt bleiben, und übermäßige Belastungen des Gewerbes sind zu vermeiden.

SafeSeaNet is een belangrijke stap vooruit, maar er moet wel worden gezorgd voor commerciële geheimhouding en overeenstemming met de internationale regels en bovendien moet worden voorkomen dat het bedrijfsleven teveel wordt belast.


SafeSeaNet ist ein wichtiger Schritt vorwärts, aber Geschäftsgeheimnisse und die Übereinstimmung mit internationalen Vorschriften müssen unbedingt gewahrt bleiben, und übermäßige Belastungen des Gewerbes sind zu vermeiden.

SafeSeaNet is een belangrijke stap vooruit, maar er moet wel worden gezorgd voor commerciële geheimhouding en overeenstemming met de internationale regels en bovendien moet worden voorkomen dat het bedrijfsleven teveel wordt belast.


Aus diesem Grund müssen bei Sanktionen die Menschenrechte und Grundfreiheiten unbedingt gewahrt bleiben.

Daarom moeten de sancties de mensenrechten en fundamentele vrijheden vanzelfsprekend eerbiedigen.


Die humanitären Grundsätze Menschlichkeit, Unparteilichkeit, Neutralität und Unabhängigkeit müssen bei den Modalitäten der Nahrungsmittelhilfe gewahrt bleiben.

Bij het verlenen van humanitaire hulp moeten de fundamentele beginselen van humaniteit, onpartijdigheid, neutraliteit en onafhankelijkheid worden geëerbiedigd.


in der Erwägung, dass - vor dem Hintergrund der Ratifizierung des Vertrags von Lissabon und Artikel 149 - der Rolle des Sports in Europa eine klare strategische Ausrichtung gegeben werden muss, indem die Anwendung des Gemeinschaftsrechts im Bereich Sport klar herausgestellt wird; in der Erwägung, dass ein auf Einzelfallentscheidungen beruhendes Konzept für die Berücksichtigung der Besonderheiten des Sports unzureichend ist, vor allem vom Standpunkt der Sportorganisationen aus gesehen, die dann weiterhin keine Rechtssicherheit haben; in der Erwägung, dass die sportbezogenen Maßnahmen auf Unionsebene beträchtlich intensiviert werden müss ...[+++]

overwegende dat er met het oog op de ratificatie van het Verdrag van Lissabon en artikel 149 van dat verdrag een strategische richting moet worden gegeven aan de rol van sport in Europa en de toepassing van de Gemeenschapswetgeving op dit gebied duidelijker moet worden; overwegende dat een beleid waarbij het specifieke karakter van sport van geval tot geval wordt benaderd, voor de sportorganisaties onbevredigend is en de bestaande rechtsonzekerheid zal versterken, en in overweging van het feit dat er meer sportgerelateerde maatregelen moeten worden genomen op EU-niveau, met eerbiediging van de autonomie, het specifieke karakter en de ze ...[+++]


F. in der Erwägung, dass – vor dem Hintergrund der Ratifizierung des Vertrags von Lissabon und Artikel 149 – der Rolle des Sports in Europa eine klare strategische Ausrichtung gegeben werden muss, indem die Anwendung des Gemeinschaftsrechts im Bereich Sport klar herausgestellt wird; in der Erwägung, dass ein auf Einzelfallentscheidungen beruhendes Konzept für die Berücksichtigung der Besonderheiten des Sports unzureichend ist, vor allem vom Standpunkt der Sportorganisationen aus gesehen, die dann weiterhin keine Rechtssicherheit haben; in der Erwägung, dass die sportbezogenen Maßnahmen auf Unionsebene beträchtlich intensiviert werden müss ...[+++]

F. overwegende dat er met het oog op de ratificatie van het Verdrag van Lissabon en artikel 149 van dat verdrag een strategische richting moet worden gegeven aan de rol van sport in Europa en de toepassing van de Gemeenschapswetgeving op dit gebied duidelijker moet worden; overwegende dat een beleid waarbij het specifieke karakter van sport van geval tot geval wordt benaderd, voor de sportorganisaties onbevredigend is en de bestaande rechtsonzekerheid zal versterken, en in overweging van het feit dat er meer sportgerelateerde maatregelen moeten worden genomen op EU-niveau, met eerbiediging van de autonomie, het specifieke karakter en d ...[+++]


dieses Patientinnenregister muss eine Datenbank für langfristige Forschungen zu Silikonimplantaten bilden; der Grundsatz der Vertraulichkeit und die Achtung vor dem Privatleben der Patientinnen müssen bei der Aufstellung dieses Registers unbedingt gewahrt bleiben,

dit patiëntenregister moet een databank voor onderzoek op lange termijn naar siliconenimplantaten vormen. De registratiekamer is gehouden het beginsel van vertrouwelijkheid en het respect van het privé-leven van de patiënt in acht te nemen,


Die humanitären Grundsätze Menschlichkeit, Unparteilichkeit, Neutralität und Unabhängigkeit müssen bei den Modalitäten der Nahrungsmittelhilfe gewahrt bleiben.

Bij het verlenen van humanitaire hulp moeten de fundamentele beginselen van humaniteit, onpartijdigheid, neutraliteit en onafhankelijkheid worden geëerbiedigd.


w