Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ordnungsmässiges Funktionieren des Gemeinsamen Marktes
Reibungsloser Übergang zum Euro
Reibungsloses Arbeiten
Reibungsloses Funktionieren
Reibungsloses Funktionieren des Binnenmarktes

Traduction de «umständen reibungslose » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


reibungsloser Übergang zum Euro

soepele overgang naar de euro


ordnungsmässiges Funktionieren des Gemeinsamen Marktes | reibungsloses Funktionieren des Binnenmarktes

goede werking van de gemeenschappelijke markt | goede werking van de interne markt


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wie bereits gesagt hat die Umsetzung der Entscheidung nicht dazu beigetragen, die Informationen der Kommissionsdienststellen über das reibungslose Funktionieren des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung hinreichend zu verbessern, oder die Bereiche auszumachen, in denen der Grundsatz unter Umständen mangelhaft angewendet wird, und somit Harmonisierungsvorschläge gerechtfertigt wären.

Zoals hierboven al is aangegeven, kregen de diensten van de Commissie ondanks de beschikking onvoldoende informatie over de goede werking van het beginsel van wederzijdse erkenning, en ook kon niet worden vastgesteld in welke sectoren dit beginsel slecht functioneerde, wat een voorstel tot harmonisatie had kunnen rechtvaardigen.


Ohne Entwicklungshilfeprogramme der EG ist ein reibungsloser Übergang zur Entwicklung unter Umständen nicht möglich.

Het ontbreken van communautaire programma's voor ontwikkelingshulp kan een vlotte overgang onmogelijk maken.


Um die Integrität und das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes zu gewährleisten, muss außerdem eigens darauf hingewiesen werden, dass bei den Entgelten unter keinen Umständen nach der Staatsangehörigkeit unterschieden werden darf.

Om de integriteit en werking van de interne markt veilig te stellen, moet er voorts uitdrukkelijk op worden gewezen dat de kosten in geen geval op grond van nationaliteit mogen worden gedifferentieerd.


Die Kommission kann folglich unter keinen Umständen ein Beihilfevorhaben genehmigen, das mit den Vorschriften für eine gemeinsame Marktorganisation nicht vereinbar ist oder das das reibungslose Funktionieren dieser Marktorganisation beeinträchtigen würde.

Bijgevolg kan de Commissie in geen geval steun goedkeuren die onverenigbaar is met de bepalingen inzake een gemeenschappelijke marktordening of die een belemmering voor de goede werking van een gemeenschappelijke marktordening zou vormen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Haushaltszuschüsse können unter geeigneten Umständen ein wichtiges Instrument zur Verwirklichung der Ziele der EU in der Entwicklungshilfe werden, und zwar nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung, reibungslose und allmähliche Integration von Entwicklungsländern in die Weltwirtschaft, die Kampagne zur Bekämpfung der Armut, Wirtschafts- und Beschäftigungswachstum sowie Entwicklung und Konsolidierung der Demokratie.

Onder de juiste omstandigheden kan begrotingssteun een krachtig instrument worden voor het bereiken van de doelen van de Europese Unie op het gebied van ontwikkelingshulp, te weten duurzame economische en sociale ontwikkeling, een soepele en geleidelijke integratie van ontwikkelingslanden in de wereldeconomie, bestrijding van de armoede, groei van economie en werkgelegenheid en de ontwikkeling en consolidatie van de democratie.


Wie dem Abgeordneten jedoch bekannt sein dürfte, sieht der EG-Vertrag – von bestimmten Umständen einmal abgesehen – den freien Kapitalverkehr innerhalb der Europäischen Union als Voraussetzung für ein reibungsloses Funktionieren des Binnenmarktes vor.

De geachte afgevaardigde weet echter dat het Verdrag als voorwaarde voor de soepele werking van de interne markt voorziet in vrij verkeer van kapitaal binnen de Europese Unie, behoudens specifieke omstandigheden.


Wie dem Abgeordneten jedoch bekannt sein dürfte, sieht der EG-Vertrag – von bestimmten Umständen einmal abgesehen – den freien Kapitalverkehr innerhalb der Europäischen Union als Voraussetzung für ein reibungsloses Funktionieren des Binnenmarktes vor.

De geachte afgevaardigde weet echter dat het Verdrag als voorwaarde voor de soepele werking van de interne markt voorziet in vrij verkeer van kapitaal binnen de Europese Unie, behoudens specifieke omstandigheden.


Selbst wenn unter bestimmten Umständen ein gewisser Ermessensspielraum von Nutzen sein kann, um das reibungslose Funktionieren der Rechtsordnung der Gemeinschaft zu erleichtern, sollte doch die Kommission zumindest feste Regeln für die automatische Anrufung des Gerichtshofs in solchen Fällen festlegen, in denen Mitgliedstaaten nicht bereit oder fähig sind, während des Vorverfahrens innerhalb der vorgeschriebenen Fristen in einen sinnvollen Meinungsaustausch zu treten.

Ook al kan een zekere discretionaire bevoegdheid nuttig zijn om de soepele werking van de communautaire rechtsorde te bevorderen, zou de Commissie toch op zijn allerminst vaste regels moeten invoeren inzake de automatische verwijzing naar het Hof van Justitie ingeval de lidstaten niet binnen de voorgeschreven termijnen in de precontentieuze fase bereid of in staat zijn tot een zinvol gesprek.


1° die notwendigen Anweisungen, um unter jeglichen Umständen das reibungslose Funktionieren des Betriebs unter Beachtung der Bestimmungen in Sachen Abfälle, sowie der vorliegenden gesamten Bedingungen und gegebenenfalls der zusätzlichen Bedingungen zu gewährleisten;

1° de nodige instructies om in alle omstandigheden de vlotte werking van de inrichting te garanderen, met inachtneming van de bepalingen inzake afvalstoffen alsmede van deze integrale voorwaarden en de eventuele aanvullende voorwaarden;


Wie bereits gesagt hat die Umsetzung der Entscheidung nicht dazu beigetragen, die Informationen der Kommissionsdienststellen über das reibungslose Funktionieren des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung hinreichend zu verbessern, oder die Bereiche auszumachen, in denen der Grundsatz unter Umständen mangelhaft angewendet wird, und somit Harmonisierungsvorschläge gerechtfertigt wären.

Zoals hierboven al is aangegeven, kregen de diensten van de Commissie ondanks de beschikking onvoldoende informatie over de goede werking van het beginsel van wederzijdse erkenning, en ook kon niet worden vastgesteld in welke sectoren dit beginsel slecht functioneerde, wat een voorstel tot harmonisatie had kunnen rechtvaardigen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'umständen reibungslose' ->

Date index: 2022-12-24
w