Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tragen kommt allerdings " (Duits → Nederlands) :

In Bezug auf die Planstellen gibt es allerdings eine Diskrepanz zwischen den beiden Dokumenten: Im Verordnungsentwurf wird festgestellt, dass bis 2020 im Stellenplan 151 Stellen vorhanden sein werden, und ferner erläutert, dass bis 2017 ein 2%-iger Personalabbau zum Tragen kommt.

Wat betreft de in de personeelsformatie voorziene posten is er sprake van discrepantie tussen de twee documenten. In de ontwerpverordening wordt gesteld dat de personeelsformatie in 2020 in 151 posten voorziet, waarbij een "belastingheffing van 2% in 2017" wordt toegepast.


Der Auffassung Ihres Verfassers der Stellungnahme zufolge zielt dieser Legislativvorschlag darauf ab, diesen Grundsatz vollkommen auszuhebeln (Artikel 10), wohingegen er in dem Arbeitsdokument von Herrn Varvitsiotis (Seite 5) (in gewissem Umfang) zum Tragen kommt, allerdings nur bei Festnahmen.

Naar de mening van uw rapporteur voor advies blijkt uit artikel 10 van dit wetsvoorstel dat het beginsel van dubbele strafbaarheid wordt verworpen, terwijl het in het werkdocument van de heer Varvitsiotis (blz. 5) tot op zekere hoogte wordt aanvaard, maar dan alleen in geval van aanhouding.


Bei so einer Lösung muss allerdings garantiert sein, dass alle Beteiligten einen fairen Beitrag leisten und es nicht zu einer Situation kommt, wo wenige Fluglinien, unter anderem Low Cost Airlines sich gemütlich zurücklehnen und das Risiko von den anderen tragen lassen.

Bij een dergelijke oplossing moet wel worden gewaarborgd dat alle betrokken partijen een redelijke bijdrage leveren en we niet de situatie krijgen dat een aantal luchtvaartmaatschappijen, zoals de "low cost"-maatschappijen op hun lauweren gaan rusten en het risico door anderen laten dragen.


Dies kann jedoch durch Strukturreformen und natürlich auch durch die Sanierung der öffentlichen Finanzen gelöst werden. Dazu ist allerdings der politische Willen erforderlich, die öffentlichen Ausgaben so weit zurückzuschrauben, dass der Grundsatz der Nachhaltigkeit wieder zum Tragen kommt, damit die europäischen Bürger angemessene und moderne Steuern zahlen können.

Dat is op te lossen door structurele hervormingen door te voeren en ook, uiteraard, door de openbare financiën te saneren, en daarvoor is de politieke wil nodig om de uitgaven te beperken tot niveau’s die houdbaar zijn, zodat de Europese burgers een redelijk en modern belastingpercentage betalen.


(8d) Wurde allerdings ein Antrag auf eine obligatorische Vorabgenehmigung gestellt, kommen bei jeder beabsichtigten Entscheidung, den Antrag auf der Grundlage einer technischen Bestimmung abzulehnen, die Bestimmungen dieser Richtlinie zum Tragen. Damit wird sichergestellt, dass der Wirtschaftsakteur in den Genuss des Verfahrensschutzes dieser Verordnung kommt.

(8 quinquies) Als een aanvraag van deze verplichte voorafgaande toestemming voor een product wordt ingediend, moet een voorgenomen besluit om deze te verwerpen op grond van een technische voorschrift evenwel worden behandeld overeenkomstig deze verordening, zodat de aanvrager de procedurebescherming geniet waarin deze verordening voorziet.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tragen kommt allerdings' ->

Date index: 2022-11-16
w