Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «text überarbeitet wird » (Allemand → Néerlandais) :

Ich möchte daher Kommissar Tajani fragen, ob er uns in Zukunft, wenn dieser Text überarbeitet wird oder vielleicht sogar schon früher, einen Vorschlag zu diesem Thema vorlegen könnte. Und zwar sollte es dabei um die Nutzung dieses Instruments der transeuropäischen Energienetze gehen, durch die gewährleistet werden soll, dass diese neuen Brennstoffe in einem der Bereiche zur Verfügung stehen, in denen man sie am stärksten benötigt: bei den wichtigen Infrastrukturen für neue Brennstoffe.

Daarom verzoek ik de commissaris, de heer Tajani, op een later tijdstip, bij herziening van deze tekst of zelfs eerder, ons zo mogelijk een voorstel te doen voor het inzetten van dit instrument van trans-Europese energienetwerken ter veiligstelling van de levering van deze nieuwe brandstoffen op een van de terreinen waar daaraan de meeste behoefte bestaat, namelijk het terrein van deze essentiële infrastructuren voor nieuwe brandstoffen.


Als Entgegenkommen gegenüber dem Standpunkt des Rates und der Kommission wird der Änderungsantrag zu Artikel 12 Absatz 1 aus dem in der ersten Lesung im Parlament angenommenen Text (AM 47) zu einer Erwägung überarbeitet und auf das wesentliche Prinzip beschränkt.

Als tegemoetkoming aan het standpunt van de Raad en de Commissie wordt het amendement op artikel 12, lid 1, uit de door het Parlement in eerste lezing aangenomen tekst (AM 47) gewijzigd en teruggebracht tot de kern.


3. betrachtet ein mehrseitiges Übereinkommen wie das Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen als das am besten geeignete Instrument dafür, gleiche Spielregeln für europäische Unternehmen bezüglich des Zugangs zum Markt für öffentliche Aufträge auf internationaler Ebene zu schaffen; legt deshalb der Kommission nahe, die Verhandlungen über den vorläufigen Text zum Abschluss zu bringen, der 2006 als überarbeitete Fassung des Übereinkommens, das 1996 in Kraft getreten war, vereinbart wurde, und ihre Bemühungen um den Abschlu ...[+++]

3. is van mening dat een multilaterale overeenkomst zoals de overeenkomst inzake overheidsopdrachten (GPA) het meest geschikte middel is om Europese ondernemingen concurrentieneutraliteit te garanderen met betrekking tot toegang tot de markt voor overheidsopdrachten op internationaal niveau; verzoekt de Commissie bijgevolg de onderhandelingen af te ronden over de voorlopige tekst, waarover in 2006 overeenstemming werd bereikt als herziene versie van de GPA die in 1996 van kracht was geworden, en haar inspanningen voort te zetten om d ...[+++]


Durch diesen Anhang wird der überarbeitete Text von Artikel 5 Absatz 3 ergänzt, in dem durch die ursprüngliche Formulierung der Anschein erweckt wird, dass die Festlegung des Anwendungsbereichs der Verordnung auf die Kommission übertragen wird.

Deze nieuwe bijlage is een aanvulling op de herziene formulering van artikel 5, lid 3, waarin de oorspronkelijke formulering de omschrijving van het toepassingsgebied van de verordening lijkt te delegeren aan de Commissie.


– (FR) Ich möchte meiner Zufriedenheit darüber Ausdruck geben , dass heute über den Bericht von Frau Grabowska abgestimmt wird – erstens und vor allem, weil wir bereits lange auf die überarbeitete Fassung der betreffenden Vorschrift warten, und zweitens, weil durch diese Abstimmung der Text verabschiedet werden könnte, noch während die französische Präsidentschaft im Amt ist – eine Präsidentschaft, die keine Mühe gescheut hat, um d ...[+++]

– (FR) Het doet mij genoegen dat er vandaag over het verslag van mevrouw Grabowska wordt gestemd, eerst en vooral omdat we heel lang op de herziene versie van de verordening in kwestie hebben moeten wachten en in de tweede plaats omdat deze stemming het mogelijk maakt de tekst aan te nemen terwijl het Franse voorzitterschap – een voorzitterschap dat geen enkele moeite heeft gespaard om de tekst tot een succesvol einde te brengen – nog steeds in functie is.


Die Verordnung, mit der ein bestehendes Instrument über die Außenhilfe der EU geändert wird, soll ohne weitere Aussprache angenommen werden, sobald der Text überarbeitet ist (Dok. 11000/05).

De verordening, die een bestaand wetgevingsbesluit over buitenlandse hulp van de EU wijzigt, zal na bijwerking van de tekst (11000/05) zonder bespreking worden aangenomen.


Der Rat wird die beiden Verordnungen auf seiner Tagung am 17. und 18. Juni annehmen, nachdem die Texte abschließend überarbeitet worden sind.

Na bijwerking van de teksten zal de Raad beide verordeningen tijdens de zitting van 17 en 18 juni 2003 aannemen.


In Bezug auf die Richtlinie über die Verkehrsüberwachung ist der Rat im Juni diesen Jahres zu einer Einigung über den Vorschlag gelangt, dessen Text derzeit von den Rechts- und Sprachsachverständigen überarbeitet wird.

Met betrekking tot de Richtlijn betreffende de monitoring van het zeeverkeer heeft de Raad overeenstemming bereikt over het voorstel, dat momenteel juridisch en taalkundig wordt bijgewerkt.


Der Rat wird den Text des Rahmenbeschlusses auf einer der nächsten Tagungen förmlich annehmen, sobald die Parlamentsvorbehalte zurückgezogen worden sind und der Text von der Gruppe der Rechts- und Sprachsachverständigen überarbeitet worden ist.

De Raad zal de tekst van het kaderbesluit in een komende zitting formeel aannemen, zodra de voorbehouden voor parlementaire behandeling zijn ingetrokken en de tekst door de juristen/vertalers is bijgewerkt.


Der gemeinsame Standpunkt wird förmlich angenommen, sobald der Text abschließend überarbeitet worden ist. Anschließend wird er im Rahmen des Verfahrens der Mitentscheidung dem Europäischen Parlament für eine zweite Lesung übermittelt.

Dit gemeenschappelijk standpunt zal formeel worden vastgesteld na de bijwerking van de tekst ; vervolgens zal het in het kader van de medebeslissingsprocedure voor een tweede lezing aan het Parlement worden toegezonden.


w