Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «text zwar nicht perfekt » (Allemand → Néerlandais) :

Zudem wurde der Text verfasst, bevor wichtige internationale Instrumente des Fischereimanagements, wie der FAO-Aktionsplan im Jahr 2001, erarbeitet wurden, so dass die Grundsätze und Begriffsbestimmungen dieses zwar nicht bindenden, jedoch allgemein anerkannten Textes nicht berücksichtigt wurden.

Voorts is de tekst opgesteld vóór de ontwikkeling van een aantal belangrijke internationale instrumenten voor het visserijbeheer, zoals het IOO-IAP in 2001, en zijn de beginselen en definities van deze weliswaar niet-bindende, maar algemeen aanvaarde tekst daarin dus niet geïntegreerd.


Während im Text des ursprünglichen Abänderungsantrags « jeder Endabnehmer, der im Laufe des Abgabejahres über einen Anschluss verfügte » als Abgabepflichtiger betrachtet wurde, hat man sich schließlich für den Wortlaut « Abnehmer, der Inhaber eines Abnahmepunktes war » entschieden, und zwar auf Vorschlag der VREG, die darauf verwiesen hatte, dass der Begriff « Anschluss » nicht im Dekret definiert war und dadurch möglicherweise Gegenstand von Diskussio ...[+++]

Terwijl de tekst van het oorspronkelijke amendement « elke eindafnemer die in de loop van het heffingsjaar over een aansluiting beschikte » als heffingsplichtige beschouwde, werd uiteindelijk geopteerd voor de bewoordingen « afnemer die [...] titularis was van een afnamepunt », op voorstel van de VREG, die erop had gewezen dat de term « aansluiting » niet gedefinieerd was in het decreet en daardoor mogelijk voer was voor discussie (ibid., p. 57).


– Nach der Niederlage des gemeinsamen Entschließungsantrags habe ich für diesen Text gestimmt, der zwar nicht perfekt ist, aber ein gutes Gleichgewicht zwischen Kernenergiesicherheit und einem pragmatischen Ansatz zu diesem Thema findet.

− (EN) Na het verwerpen van de gezamenlijke ontwerpresolutie heb ik voor deze tekst gestemd die, alhoewel niet perfect, een goed compromis vormt tussen nucleaire veiligheid en een pragmatische benadering van dit vraagstuk.


6. stellt fest, dass eine Strategie auf der Grundlage der Definition eines auf Marktanteilen beruhenden geschützten Bereichs zwar nicht perfekt ist, jedoch auf wirtschaftlichen Fakten beruht und recht einfach zu verstehen und umzusetzen ist; ist ebenfalls der Ansicht, dass horizontale Vereinbarungen in der Regel mehr Wettbewerbsbedenken aufwerfen als vertikale Vereinbarungen, und sieht daher ein, dass die Kommission bei der Festlegung der Schwellenwerte für Marktanteile bei horizontalen Vereinbarungen weiterhin r ...[+++]

6. wijst op het feit dat een benadering met vaststelling van een "safe harbour" op basis van marktaandeel weliswaar niet perfect is, maar wel aansluit bij de economische praktijk, en eenvoudig te begrijpen en toe te passen is; onderkent dat horizontale overeenkomsten in de regel meer mededingingsproblemen veroorzaken dan verticale overeenkomsten, en begrijpt dan ook dat de Commissie de restrictievere aanpak bij het vaststellen van een marktaandeeldrempel voor horizontale overeenkomsten handha ...[+++]


6. stellt fest, dass eine Strategie auf der Grundlage der Definition eines auf Marktanteilen beruhenden geschützten Bereichs zwar nicht perfekt ist, jedoch auf wirtschaftlichen Fakten beruht und recht einfach zu verstehen und umzusetzen ist; ist ebenfalls der Ansicht, dass horizontale Vereinbarungen in der Regel mehr Wettbewerbsbedenken aufwerfen als vertikale Vereinbarungen, und sieht daher ein, dass die Kommission bei der Festlegung der Schwellenwerte für Marktanteile bei horizontalen Vereinbarungen weiterhin r ...[+++]

6. wijst op het feit dat een benadering met vaststelling van een „safe harbour” op basis van marktaandeel weliswaar niet perfect is, maar wel aansluit bij de economische praktijk, en eenvoudig te begrijpen en toe te passen is; onderkent dat horizontale overeenkomsten in de regel meer mededingingsproblemen veroorzaken dan verticale overeenkomsten, en begrijpt dan ook dat de Commissie de restrictievere aanpak bij het vaststellen van een marktaandeeldrempel voor horizontale overeenkomsten handha ...[+++]


Der Abänderungsantrag, der dazu geführt hat, durch das Sondergesetz vom 9. März 2003 die Wörter « oder ihr ähnlich » in den Text von Artikel 20 Nr. 2 einzufügen, wurde folgendermaßen begründet: « Zweck dieser Änderung ist es, die Rechtskraft der Urteile des Hofes zu verstärken, indem eine einstweilige Aufhebung auch ermöglicht wird, wenn eine gesetzgebende Instanz versucht, diese Rechtskraft zu umgehen, indem sie neue Normen erlässt, die zwar leicht geändert sind, im Grunde aber nicht den Besch ...[+++]

Het amendement dat ertoe heeft geleid, bij de bijzondere wet van 9 maart 2003, de woorden « of gelijkaardig aan » in te voegen in de tekst van artikel 20, 2°, was als volgt gemotiveerd : « Deze wijziging beoogt het gezag van de arresten van het Hof te versterken, door een schorsing ook mogelijk te maken wanneer een wetgevende instantie zich aan dit gezag probeert te onttrekken door nieuwe normen uit te vaardigen, die weliswaar licht gewijzigd zijn, maa ...[+++]


Der Text ist zwar nicht perfekt und entspricht nicht allen unseren anfänglichen Bestrebungen, dennoch unterstützt die Kommission vorbehaltlos den Kompromiss.

Hoewel de tekst niet perfect is en niet beantwoordt aan al onze oorspronkelijke ambities, ondersteunt de Commissie het compromis zonder enig voorbehoud.


Sitze, die nicht zu benutzen sind, während das Fahrzeug auf der Straße fährt, sind für die Benutzer deutlich zu kennzeichnen, und zwar durch ein Piktogramm oder ein Schild mit entsprechendem Text.“

Zitplaatsen die niet bestemd zijn voor gebruik wanneer het voertuig op de weg rijdt, moeten voor de gebruikers duidelijk worden geïdentificeerd door middel van een pictogram of een bordje met een passende tekst”.


Der AdR betont, dass diese konsolidierten Texte zwar nicht rechtsverbindlich sind, jedoch zu einer Vereinfachung und größeren Zugänglichkeit der Agrargesetzgebung für alle potentiellen Nutzer führen, darunter auch die einzelstaatlichen und europäischen Verwaltungen, kommunale und regionale Gebietskörperschaften, Landwirte, Unternehmen und in der Landwirtschaft Beschäftigte;

Alhoewel die versies niet bindend zijn, wordt de landbouwregelgeving daardoor eenvoudiger en toegankelijker voor alle potentiële gebruikers (bv. nationale en Europese instanties, lokale en regionale overheden, zelfstandige landbouwers, bedrijven en agrarische werknemers).


Der sichere Hafen ist zwar nicht perfekt, aber die Alternativen sind nicht besser.

De veilige haven is niet perfect, maar de alternatieven zijn niet beter.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'text zwar nicht perfekt' ->

Date index: 2025-04-27
w