Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «text des neuen zollkodex selbst » (Allemand → Néerlandais) :

Bei Annahme des geänderten Textes wird ein reibungsloser Übergang von den bestehenden, vor allem papiergestützten Systemen zu dem neuen, im Zollkodex vorgesehenen elektronischen Umfeld möglich sein.

Indien de gewijzigde tekst wordt aangenomen, zal er sprake zijn van een soepele overgang van de bestaande, voornamelijk papieren systemen naar de in het wetboek beoogde nieuwe elektronische omgeving.


Zu der Abänderung von Artikel 67 wurde folgender Kommentar abgegeben: « In Bezug auf den bestehenden Text von Artikel 57 des Gesetzbuches bezüglich der Aufgaben der Immobiliengesellschaften öffentlichen Dienstes wird vorgeschlagen, den Immobiliengesellschaften öffentlichen Dienstes folgende zusätzliche Aufgaben des öffentlichen Dienstes zu erteilen: - das Abschließen von Vereinbarungen zur prekären Bewohnung mit dem Einverständnis der Wohnungsbaugesellschaft der Brüsseler Region (Entwurf von Artikel 67 Nr. 8); - die Verwaltung und das Zur-Miete-Anbieten von bescheidenen oder mittleren Wohnungen im Hinblick auf einen größeren Sozialmix. ...[+++]

Bij de wijziging van artikel 67 werd de volgende commentaar gegeven : « Ten opzichte van de huidige tekst van artikel 57 van de Code inzake de aan de OVM's toegekende opdrachten, wordt er voorgesteld om aan de OVM's de volgende opdrachten met betrekking tot de openbare dienstverlening toe te wijzen : - het afsluiten van overeenkomsten voor precaire bewoning middels het akkoord van de BGHM (het ontworpen artikel 67, 8°); - het beheren en te huur stellen van bescheiden of middelgrote woningen met het oog op het stimuleren van de sociale gemengdheid. Er wor ...[+++]


Mit ihren Änderungsanträgen möchte die Berichterstatterin im Sinne einer Klarstellung daher erreichen, dass diese beiden Statusarten im Text des neuen Zollkodex selbst ausdrücklich identifiziert werden.

Met het oog op duidelijkheid wenst uw rapporteur, via haar amendementen, dat deze statussen uitdrukkelijk in het hoofddeel van het nieuwe douanewetboek worden geïdentificeerd.


« Obwohl der bestehende Text von Artikel 27 des königlichen Erlasses Nr. 50 selbst eine ausreichende gesetzliche Grundlage für die Zahlung der Arbeitnehmerpensionen an alle Belgier weltweit bietet, ist es besser, diesen Artikel geringfügig der neuen Situation anzupassen, die durch das Inkrafttreten der königlichen Erlasse vom 11. und 19. Februar 19 ...[+++]

« Ofschoon de huidige tekst van artikel 27 van het koninklijk besluit nr. 50 op zichzelf wel een voldoende wettelijke grondslag geeft voor het betalen van alle werknemerspensioenen aan Belgen overal ter wereld, is het toch wenselijk dit artikel in geringe mate aan te passen aan de nieuwe toestand die wordt geschapen door het van kracht worden van de koninklijke besluiten van 11 en 19 februari 1970.


Diese neuen Bestimmungen fügen ein Buch IIbis in das Gesetz vom 24. Dezember 1993 ein, dies in der Form eines Artikels 65, der selbst in Unterartikeln unterteilt ist (um die jetzige Nummerierung des Textes nicht zu sehr durcheinanderzubringen).

Die nieuwe bepalingen voeren een Boek IIbis in de wet van 24 december 1993 in, in de vorm van een artikel 65 dat op zijn beurt onderverdeeld is in subartikelen (om de huidige nummering van de tekst niet al te zeer te veranderen).


Was den Text selbst anbelangt, so unterstützt der Verfasser der Stellungnahme den Vorschlag der Kommission, wonach das System der Modulation auf Betriebsinhaber in den neuen Mitgliedstaaten erst angewandt werden sollte, wenn die Höhe der Direktzahlungen in den neuen Mitgliedstaaten mindestens der Höhe in den anderen Mitgliedstaaten entspricht.

In de eigenlijke tekst onderschrijf ik het voorstel van de Commissie om de modulatie niet op de boeren van de nieuwe lidstaten toe te passen zolang de rechtstreekse subsidies er niet de omvang van de andere lidstaten bereiken.


Damit das alte Protokoll Nr. 4 auch im Europa-Abkommen selbst durch den neuen Text ersetzt wird, wurde heute gleichzeitig mit dem Interimsabkommen ein Zusatzprotokoll zum Europa-Abkommen unterzeichnet.

Teneinde het oude Protocol nr. 4 ook in de Europa-Overeenkomst zelf door de nieuwe tekst te vervangen zal, tegelijk met de Interimovereenkomst, een aanvullend protocol bij eerstgenoemde Overeenkomst worden ondertekend.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'text des neuen zollkodex selbst' ->

Date index: 2025-07-20
w