Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tatsächlichen aufwendungen angesichts ihrer rechtlichen » (Allemand → Néerlandais) :

100. Wie die Generalanwältin in Nr. 81 ihrer Schlussanträge ausgeführt hat, befinden sich die im Finanzsektor tätigen zugelassenen Genossenschaften wie die Gesellschaften der ARCO-Gruppe im Hinblick auf das mit der Einlagensicherungsregelung verfolgte Ziel - das, wie sich aus dem ersten Erwägungsgrund der Richtlinie 94/19 ergibt, darin besteht, den Sparern im Fall des Nichtverfügbarwerdens der einem Kreditinstitut anvertrauten Einlagen eine Garantie zu bieten und die Stabilität des Bankensystems zu erhöhen - in einer ...[+++]

100. Zoals de advocaat-generaal in punt 81 van haar conclusie in wezen heeft opgemerkt, bevinden erkende coöperatieve vennootschappen die actief zijn in de financiële sector, zoals de vennootschappen van de Arco-groep, zich - gelet op de doelstelling van het depositogarantiestelsel, die er blijkens de eerste overweging van richtlijn 94/19 in bestaat de spaarders een garantie te bieden in geval van onbeschikbaarheid van de deposito's die zij bij kredietinstellingen aanhouden, en de stabiliteit van het bankwezen te versterken - in een feitelijke en juridische situatie die, ondanks bepaalde bijzonderheden die uit de rechtsvorm van deze venn ...[+++]


Darüber hinaus sollten Saisonarbeitnehmer angesichts ihrer prekären Situation einen Ausgleich erhalten, wenn ihnen ihre Erlaubnis entzogen wird, weil ihr Arbeitgeber seinen rechtlichen Pflichten nicht nachkommt.

Gezien hun kwetsbare positie moeten seizoenarbeiders een vergoeding krijgen als hun werkgever niet aan zijn wettelijke verplichtingen heeft voldaan.


bedauert jedoch, dass einige der von der Supply Chain Initiative geförderten Möglichkeiten zur außergerichtlichen Streitbeilegung in der Praxis noch nicht angewandt worden sind und die Bewertung ihrer Wirksamkeit auf theoretischen Urteilen beruht; hegt Bedenken angesichts der Tatsache, dass bislang noch kein konkreter Fall untersucht wurde, um die Bedeutung der Supply Chain Initiative bei der Bekämpfung unlauterer Handelspraktiken zu beurteilen, und zeigt sich besorgt angesichts dessen, dass bislang keine genauere Analyse der gesamme ...[+++]

betreurt weliswaar dat enkele van de mogelijkheden voor geschillenbeslechting die door het initiatief voor de toeleveringsketen naar voren worden geschoven nog niet in de praktijk zijn gebruikt, wat betekent dat de beoordeling van de doeltreffendheid van deze mogelijkheden op theoretische inschattingen berust; maakt er zich zorgen over dat er voor de beoordeling van de rol van het initiatief voor de toeleveringsketen bij het aanpakken van oneerlijke handelspraktijken geen concrete gevallen zijn onderzocht, en dat er geen meer gedetailleerde analyse is uitgevoerd wat de verzameling van gegevens over ontvangen en afgewerkte klachten betreft; meent dat het verzuim om een dergelijke diepgaande beoordeling uit te voeren het algemene oordeel ov ...[+++]


Informationen über die tatsächlichen und rechtlichen Gründe, auf denen die Entscheidung beruht, müssen nicht mitgeteilt werden, wenn diese Information die Beschränkung gemäß Absatz 5 ihrer Wirkung berauben würde.

Informatie over de feitelijke en juridische omstandigheden waarop dit besluit is gebaseerd, kan worden weggelaten indien de ingevolge lid 5 opgelegde beperking ten gevolge van het verstrekken van dergelijke informatie haar effect zou verliezen.


Für eine solche Rechtswidrigkeit hat das nationale Gericht nämlich zu prüfen, ob das fragliche Verwaltungsverfahren nach den tatsächlichen und rechtlichen Besonderheiten des betreffenden Falls deshalb zu einem anderen Ergebnis hätte führen können, weil die betroffenen Drittstaatsangehörigen Gesichtspunkte hätten geltend machen können, die eine Beendigung ihrer Haft hätten rechtfertigen können.

Teneinde een dergelijke onrechtmatigheid te constateren, staat het immers aan de nationale rechter om aan de hand van de specifieke feitelijke en juridische omstandigheden van het geval na te gaan of de administratieve procedure in kwestie een andere afloop had kunnen hebben, omdat de betrokken onderdanen van derde landen elementen ter rechtvaardiging van de beëindiging van hun bewaring hadden kunnen aanvoeren.


Es bedarf jedoch eines Systems, bei dem die Erstattung der Sachleistungen zwischen den Trägern auf der Grundlage der tatsächlichen Aufwendungen oder bei den Mitgliedstaaten, in denen die Erstattung auf der Grundlage der tatsächlichen Aufwendungen angesichts ihrer rechtlichen und/oder administrativen Strukturen nicht angezeigt ist, auf der Grundlage von Pauschalen erfolgt.

In dit hoofdstuk moet evenwel een stelsel worden opgenomen voor de vergoeding tussen de instellingen onderling op basis van de werkelijke kosten van de verstrekkingen, dan wel op basis van vaste bedragen, zulks voor lidstaten waar de vergoeding op basis van de werkelijke kosten niet gepast is wegens de juridische en/of administratieve structuren.


F. die Verfassung war Gegenstand von Kritik in der öffentlichen Debatte, die nicht dem tatsächlichen Inhalt und den rechtlichen Auswirkungen ihrer Bestimmungen entspricht, weil die Verfassung nicht zur Schaffung eines zentralisierten Superstaats führen wird, die soziale Dimension der Union eher stärken als schwächen wird und die historischen und geistigen Wurzeln Europas nicht außer Acht lässt, weil sie auf sein kulturelles, religiöses und humanistisches Erbe verweist,

F. In openbare debatten is er enige kritiek op de Grondwet uitgeoefend die niet aansluit bij de werkelijke inhoud en de juridische gevolgen van de grondwetsartikelen, omdat de Grondwet niet zal leiden tot het ontstaan van een gecentraliseerde "superstaat", de sociale dimensie van de Unie niet zal verzwakken maar eerder zal versterken, en de historische en geestelijke wortels van Europa niet veronachtzaamt, aangezien erin wordt verwezen naar het culturele, religieuze en humanistische erfgoed,


F. die Verfassung war Gegenstand einiger Kritiken in der öffentlichen Debatte, die nicht dem tatsächlichen Inhalt und den rechtlichen Auswirkungen ihrer Bestimmungen entsprechen, weil die Verfassung nicht zur Schaffung eines zentralisierten Superstaats führen wird, die soziale Dimension der Union eher stärken als schwächen wird und die historischen und geistigen Wurzeln Europas nicht unbeachtet lässt, weil sie auf sein kulturelles, religiöses und humanistisches Erbe verwei ...[+++]

F. overwegende dat er in openbare debatten enige kritiek op de Grondwet is uitgeoefend die niet aansluit bij de werkelijke inhoud en de juridische gevolgen van de grondwetsartikelen, omdat de Grondwet niet zal leiden tot het ontstaan van een gecentraliseerde "superstaat", de sociale dimensie van de Unie niet zal verzwakken maar eerder zal versterken, en de historische en geestelijke wortels van Europa niet veronachtzaamt, aangezien erin wordt verwezen naar het culturele, religieuze en humanistische erfgoed,


13. fordert die Slowakei angesichts ihrer starken Unterstützung für den Beitritt zur Europäischen Union in der Öffentlichkeit sowie angesichts ihrer Möglichkeiten auf, die Geschwindigkeit der Anpassung an den gemeinschaftlichen Besitzstand beizubehalten, um einen raschen Verhandlungsprozess für die schwierigeren Verhandlungsbereiche zu gewährleisten (z.B. Umwelt und Landwirtschaft) und um es der Slowakei zu ermöglichen, gemeinsam mit den ersten neuen Mitgliedern der Union beizutreten; empfiehlt der Slowakischen Republik, die rechtlichen ...[+++]

13. verzoekt Slowakije, gezien de ruime steun die onder bevolking bestaat voor het EU-lidmaatschap en gezien zijn mogelijkheden, de aanpassing aan de EU-wetgeving te blijven versnellen om ervoor te zorgen dat de onderhandelingsprocedure over de moeilijker hoofdstukken (bij voorbeeld milieu en landbouw) spoedig kan beginnen en om Slowakije in staat te stellen als een van de eerste nieuwe leden tot de Unie toe te treden; beveelt de Slowaakse republiek aan de wettelijke hindernissen uit de weg te ruimen die de overgang naar de tweede fase van de Europa-overeenkomst nog steeds belemmeren;


Zur Klärung ihrer rechtlichen Stellung und zur Verbesserung der tatsächlichen Voraussetzungen für die Erfüllung ihres Auftrages können Rechtsvorschriften nach dem Verfahren der Mitentscheidung erlassen werden.

Ter verduidelijking van hun rechtspositie en ter verbetering van de feitelijke voorwaarden voor de uitvoering van hun opdracht kunnen overeenkomstig de medebeslissingsprocedure bepalingen worden vastgesteld.


w