Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «strecke wien-bratislava erst » (Allemand → Néerlandais) :

Ich schlage daher vor, Herr Abgeordneter, dass ich Ihnen schriftlich antworte, denn ich muss mich bezüglich der Strecke Wien-Bratislava erst einmal bei Herrn Balazs genauer informieren.

Mijnheer de afgevaardigde, ik stel voor om u schriftelijk te antwoorden, omdat ik met de heer Balazs moet overleggen over het traject Wenen-Bratislava.


Hinsichtlich der „Magistrale für Europa“ heißt es im Bericht von Herrn Balázs, Europäischer Koordinator für das vorrangige Vorhaben Nr. 17, die Eisenbahnachse Paris-Stuttgart-Wien-Bratislava, dass die Modernisierung der betreffenden Strecke – ein Teil der Arbeiten ist bereits im Gange – bis 2015 weitgehend abgeschlossen sein dürfte.

Wat betreft de "Magistrale für Europa/Magistrale européenne" wordt in het verslag van de heer Balázs, Europees coördinator voor prioritair project nr. 17 (Parijs-Stuttgart-Wenen-Bratislava), aangegeven dat de modernisering van de betreffende spoorverbinding - waarvoor de werkzaamheden deels al zijn opgestart - tegen 2015 nagenoeg geheel voltooid zou moeten zijn.


Hinsichtlich der „Magistrale für Europa“ heißt es im Bericht von Herrn Balázs, Europäischer Koordinator für das vorrangige Vorhaben Nr. 17, die Eisenbahnachse Paris-Stuttgart-Wien-Bratislava, dass die Modernisierung der betreffenden Strecke – ein Teil der Arbeiten ist bereits im Gange – bis 2015 weitgehend abgeschlossen sein dürfte.

Wat betreft de "Magistrale für Europa/Magistrale européenne" wordt in het verslag van de heer Balázs, Europees coördinator voor prioritair project nr. 17 (Parijs-Stuttgart-Wenen-Bratislava), aangegeven dat de modernisering van de betreffende spoorverbinding - waarvoor de werkzaamheden deels al zijn opgestart - tegen 2015 nagenoeg geheel voltooid zou moeten zijn.


– Frau Präsidentin, sehr geehrter Herr Kommissar, meine sehr geehrten Damen und Herren! Die Strecke zwischen Wien und Bratislava ist ein besonderes Anliegen in einem neuen Mitgliedstaat wie der Slowakei, zumal hier zwei Flugplätze miteinander verbunden werden können, was natürlich eine große Wirkung auf die regionalspezifische Entwicklung hätte.

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, de verbinding tussen Wenen en Bratislava is bijzonder belangrijk voor een nieuwe lidstaat als Slowakije, omdat in dit geval twee luchthavens met elkaar verbonden kunnen worden, wat uiteraard grote gevolgen heeft voor de ontwikkeling van de regio.


Wie sieht es mit dieser Strecke zwischen Wien und Bratislava und insbesondere zwischen den beiden Flughäfen aus?

Hoe staan de zaken ervoor ten aanzien van de verbinding tussen Wenen en Bratislava en met name tussen de beide luchthavens?




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'strecke wien-bratislava erst' ->

Date index: 2025-02-02
w