Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewährte Methode bei der Rechtshilfe in Strafsachen
Bewährte Praxis bei der Rechtshilfe in Strafsachen
Entscheidung in Strafsachen
Ermittlungsgeheimnis
Ermittlungsverfahren in Strafsachen
Europäisches Justizielles Netz für Strafsachen
Gerichtliche Entscheidung in Strafsachen
Justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen
Polizeiliche und justizielle Rechtshilfe in Strafsachen
Rechtshilfe in Strafsachen
Strafrechtliche Entscheidung
Verfahren vor dem Untersuchungsrichter
Vermittlung in Strafsachen

Traduction de «strafsachen sichergestellt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen (EU) [ Europäisches Justizielles Netz für Strafsachen | Rechtshilfe in Strafsachen (EU) ]

justitiële samenwerking in strafzaken (EU) [ Europees justitieel netwerk in strafzaken | wederzijdse rechtshulp in strafzaken ]


bewährte Methode bei der Rechtshilfe in Strafsachen | bewährte Praxis bei der Rechtshilfe in Strafsachen

goede praktijken bij wederzijdse hulp in strafzaken


Benelux-Übereinkommen über Auslieferung und Rechtshilfe in Strafsachen | Übereinkommen zwischen dem Königreich Belgien, dem Grossherzogtum Luxemburg und dem Königreich der Niederlande über Auslieferung und Rechtshilfe in Strafsachen

Verdrag aangaande de uitlevering en de rechtshulp in strafzaken tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden


Entscheidung in Strafsachen | gerichtliche Entscheidung in Strafsachen | strafrechtliche Entscheidung

strafrechtelijke beslissing


Benelux-Übereinkommen über Auslieferung und Rechtshilfe in Strafsachen

Benelux-Verdrag aangaande de uitlevering en de rechtshulp in strafzaken


Europäisches Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen

Europees Verdrag aangaande de wederzijdse rechtshulp in strafzaken




allgemeine Ordnung über die Gerichtskosten in Strafsachen

algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken


Verfahren vor dem Untersuchungsrichter [ Ermittlungsgeheimnis | Ermittlungsverfahren in Strafsachen ]

gerechtelijk vooronderzoek [ geheimhouding van het vooronderzoek ]


polizeiliche und justizielle Rechtshilfe in Strafsachen

politiële en justitiële rechtshulp in strafzaken
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Durch dieses Abkommen wird sichergestellt, dass jeder Austausch personenbezogener Daten zwischen der EU und den USA im Rahmen der polizeilichen oder justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen Datenschutzgarantien unterliegt.

Hierdoor wordt gezorgd voor waarborgen voor gegevensbescherming voor elke overdracht van persoonsgegevens tussen de EU en de VS en in elke politiële en justitiële samenwerking in strafzaken.


Dieser Vorschlag für eine Verordnung ergänzt die Richtlinie über die europäische Schutzanordnung, mit der die gegenseitige Anerkennung von Schutzmaßnahmen in Strafsachen sichergestellt wird.

Het voorstel voor een verordening vormt een aanvulling op de richtlijn betreffende het Europees beschermingsbevel, waarin de wederzijdse erkenning van beschermingsmaatregelen in strafzaken wordt geregeld.


Das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon und vor allem die Einführung einer neuen Rechtsgrundlage (Artikel 16 AEUV) bietet Gelegenheit, einen umfassenden Rechtsrahmen für den Datenschutz zu schaffen, mit dem für personenbezogene Daten ein hohes Schutzniveau sichergestellt und zugleich der Besonderheit des Bereichs der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen Rechnung getragen wird.

De inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon, en met name de invoering van een nieuwe rechtsgrond (artikel 16 VWEU), maakt het mogelijk een alomvattend kader voor de bescherming van gegevens te creëren dat een hoog niveau van bescherming van persoonsgegevens waarborgt en terzelfdertijd tegemoet komt aan de bijzondere eisen van de politiële en justitiële samenwerking in strafzaken.


Stattdessen ist in § 59 des Gesetzes über die internationale Rechtshilfe in Strafsachen lediglich allgemein sichergestellt, dass es bei der Ausübung von Ermessensbefugnissen zu berücksichtigen ist, wenn EU-Vorschriften eine Verpflichtung zur Zusammenarbeit vorsehen.

In plaats daarvan bepaalt § 59 van het Gesetz über die internationale Rechtshilfe in Strafsachen (wet inzake internationale rechtshulp in strafzaken) slechts in het algemeen dat wanneer EU-regels tot samenwerking verplichten, dit in aanmerking moet worden genomen bij de uitoefening van discretionaire bevoegdheden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich möchte herausstellen, dass der Rechtsrahmen von allen Mitgliedstaaten umgesetzt werden sollte und die Instrumente eine Unterstützung durch die verschiedenen nationalen Justizbehörden vereinfachen sollten, ohne natürlich den Schutz personenbezogener Daten außer Acht zu lassen. So lässt sich ein kohärenter europäischer Rechtsraum garantieren und es kann sichergestellt werden, dass mit der juristischen Zusammenarbeit in Strafsachen die gewünschten Effekte erzielt werden.

Ik wil graag onderstrepen dat, teneinde een samenhangende Europese juridische ruimte te waarborgen en ervoor te zorgen dat de juridische samenwerking op strafrechtelijk gebied de gewenste effecten heeft, het juridische kader door alle lidstaten ten uitvoer moet worden gelegd en de instrumenten de bijstand tussen de verschillende nationale juridische autoriteiten moeten vereenvoudigen, zonder daarbij natuurlijk de bescherming van persoonsgegevens uit het oog te verliezen.


Die Kommission hat dazu in ihrer Mitteilung vom 26. Juli 2000 an den Rat und an das Europäische Parlament mit dem Titel „Gegenseitige Anerkennung von Endentscheidungen in Strafsachen“ erklärt, es müsse sichergestellt werden, dass die Behandlung verdächtiger Personen und die Wahrung der Verteidigungsrechte durch die Anwendung dieses Grundsatzes – nämlich jenes der gegenseitigen Anerkennung – nicht nur nicht beeinträchtigt, sondern sogar verbessert würden.

In een mededeling van 26 juli 2000 aan de Raad en aan het Europees Parlement met de titel "Wederzijdse erkenning van definitieve oordelen in strafprocessen" heeft de Commissie verklaard dat we moeten garanderen dat dit principe van wederzijdse erkenning er niet toe mag leiden dat verdachten slechter worden behandeld, of dat de rechten van de verdediging worden ingeperkt, integendeel, dat zou juist beter moeten worden.


K. bedauert, dass der Rat offenkundig sogar bestimmte Verfahren und Vertragsgrundlagen so ausgewählt hat, dass die Maßnahmen unter die GASP statt unter die JI-Zuständigkeit fallen würden, um das Verfahren der Konsultation zu vermeiden, und bekräftigt, dass dies bei Fragen wie der Bekämpfung des Terrorismus und zwischen der EU und den USA geschlossenen Vereinbarungen über die Auslieferung und die justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen nicht nur unter dem Blickwinkel der Demokratie unvertretbar, sondern (angesichts des Umstands, dass die nationalen Parlamente ebenfalls an den Rand gedrängt werden), kontraproduktiv ist, wenn die unerläs ...[+++]

K. betreurt dat de Raad bepaalde procedures en grondslagen in het Verdrag kennelijk zelfs zo heeft uitgezocht dat de te nemen maatregelen in de sfeer van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid zouden vallen en niet in die van justitie en binnenlandse zaken, om aan raadpleging te ontkomen; verklaart dat dit op het terrein van terrorismebestrijding en van de akkoorden EU-VS over uitlevering en justitiële samenwerking in strafzaken, niet alleen democratisch onaanvaardbaar is maar (vaststellende dat de nationale parlementen ook worden gemarginaliseerd) contraproductief als het erom gaat de essentiële steun van de burgers te ...[+++]


Wenn man dem europäischen Bürger einen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts garantieren möchte, so muss sichergestellt werden, dass die Ermittlung in Strafsachen sowie die Strafverfolgung- und Vollstreckung auch über die Grenze reibungslos erfolgt.

Wanneer de Europese burger waarborgen moet krijgen voor een ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, moet ervoor worden gezorgd dat de opsporing, rechtshandhaving en strafvervolging ook buiten de grenzen soepel verlopen.


Insbesondere beim Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft muss sichergestellt werden, dass sich die Rollen von Eurojust und der im Amt für Betrugsbekämpfung tätigen Richter und Staatsanwälte bei der Zusammenarbeit in Strafsachen ergänzen und dass eine enge Zusammenarbeit zwischen den beiden Einrichtungen geschaffen wird, für die bis Ende 2002 geeignete Strukturen aufgebaut werden müssen.

Wat meer in het bijzonder de bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschappen betreft, is het van belang te zorgen voor complementariteit van de taken van Eurojust en van de ambtenaren van Olaf op het gebied van justitiële samenwerking in strafzaken en moet een nauw samenwerkingsverband tussen beide organen worden opgezet op basis van betrekkingen die eind 2002 vorm moeten hebben.


w