Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apparat zum Fördern
Begabte Studierende fördern
Bewährte Methode bei der Rechtshilfe in Strafsachen
Bewährte Praxis bei der Rechtshilfe in Strafsachen
Eine gesunde Fitnessumgebung fördern
Entscheidung in Strafsachen
Ermittlungsgeheimnis
Ermittlungsverfahren in Strafsachen
Europäisches Justizielles Netz für Strafsachen
Gerichtliche Entscheidung in Strafsachen
Gerät zum Fördern
Justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen
Maschine zum Fördern
Rechtshilfe in Strafsachen
Strafrechtliche Entscheidung
Teamwork zwischen Studierenden fördern
Verfahren vor dem Untersuchungsrichter
Vermittlung in Strafsachen

Traduction de «strafsachen fördern » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Apparat zum Fördern | Gerät zum Fördern | Maschine zum Fördern

hijsmachine


justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen (EU) [ Europäisches Justizielles Netz für Strafsachen | Rechtshilfe in Strafsachen (EU) ]

justitiële samenwerking in strafzaken (EU) [ Europees justitieel netwerk in strafzaken | wederzijdse rechtshulp in strafzaken ]


Teamwork zwischen Schülern/Schülerinnen fördern | Teamwork zwischen Studierenden fördern

teamwork tussen studenten aanmoedigen


begabte Schüler/Schülerinnen fördern | begabte Studierende fördern

begaafde studenten ondersteunen | hoogbegaafde studenten begeleiden | begaafde studenten begeleiden | hoogbegaafde studenten ondersteunen


Entscheidung in Strafsachen | gerichtliche Entscheidung in Strafsachen | strafrechtliche Entscheidung

strafrechtelijke beslissing


bewährte Methode bei der Rechtshilfe in Strafsachen | bewährte Praxis bei der Rechtshilfe in Strafsachen

goede praktijken bij wederzijdse hulp in strafzaken


eine gesunde Fitnessumgebung fördern

gezonde fitnessomgeving promoten


Verfahren vor dem Untersuchungsrichter [ Ermittlungsgeheimnis | Ermittlungsverfahren in Strafsachen ]

gerechtelijk vooronderzoek [ geheimhouding van het vooronderzoek ]




allgemeine Ordnung über die Gerichtskosten in Strafsachen

algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(9) Die Gemeinsame Maßnahme 98/427/JI des Rates über die Anwendung bewährter Methoden bei der Rechtshilfe in Strafsachen sollte den Austausch bewährter Methoden zwischen den Mitgliedstaaten bei der Erledigung von Rechtshilfeersuchen in Strafsachen fördern.

(9) Gemeenschappelijk Optreden 98/427/JBZ van de Raad inzake goede praktijken bij wederzijdse rechtshulp in strafzaken had tot doel de uitwisseling van goede praktijken tussen de lidstaten mogelijk te maken voor de uitvoering van verzoeken om rechtshulp in strafzaken.


In Strafsachen besteht die Aufgabe der Staatsanwaltschaft darin, die Anwendung des Strafgesetzes zu fordern.

Het openbaar ministerie heeft in strafzaken tot taak de toepassing van de strafwet te vorderen.


Diese Übereinkommen soll die Rechtshilfe zwischen den Justiz-, Polizei- und Zollbehörden in Strafsachen fördern und modernisieren.

Deze overeenkomst heeft tot doel het bevorderen en vereenvoudigen van de wederzijdse hulp tussen de rechterlijke, politie-, en douaneautoriteiten op het vlak van strafrecht.


Der Rahmenbeschluss muss in der Tat die polizeiliche und juristische Zusammenarbeit in Strafsachen fördern, indem er ihr durch eine echte Legitimierung und die Wahrung der Grundrechte Effektivität verleiht. Dies betrifft insbesondere das Recht auf Privatleben und das Recht auf den Schutz personenbezogener Daten.

Het kaderbesluit moet inderdaad de politiële en justitiële samenwerking in strafzaken bevorderen en doeltreffender maken en dat veronderstelt een echte legitimiteit en eerbiediging van de grondrechten, en dan met name eerbiediging van de persoonlijke levenssfeer en het recht op bescherming van persoonsgegevens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
den Vorteilen neuer Technologien gebührende Aufmerksamkeit zu schenken, um ein hohes Maß an öffentlicher Sicherheit zu gewährleisten, und die Möglichkeiten für die Informationsverbreitung, die das Internet bietet, vollständig auszuschöpfen, die Rolle des neu gegründeten "Rechtsforums" zu stärken, die Entwicklung neuer Lernmethoden (e-Learning) zu fördern, Daten zu erheben, weiterzugeben und zu aktualisieren sowie bestehende Datenbanken wie die Datenbanken der Zollbehörden auszubauen, denen bei der Bekämpfung von Schmuggel und Menschenhandel eine wichtige Rolle zukommt, dabei jedoch stets die Achtung der Grundrechte und vor allem einen ho ...[+++]

de nodige aandacht te schenken aan de voordelen die nieuwe technologieën bieden om te zorgen voor een hoge mate van openbare veiligheid en de mogelijkheden van het internet ten volle te benutten voor het verspreiden van informatie, de rol van het onlangs ingestelde "Forum voor justitie" te versterken, nieuwe leermethoden (e-leren) te ontwikkelen en gegevens te vergaren en uit te wisselen, van , waardoor bestaande databases, bijvoorbeeld die van de douanes, die essentieel zijn bij de bestrijding van smokkel en mensenhandel, effectiever en actueler worden, waarbij tegelijkertijd moet worden gezorgd voor de naleving van de grondrechten en met name voor een hoge mate van bescherming van de persoonlijke levenssfeer met betrekking tot de verwerki ...[+++]


(5) Der Austausch personenbezogener Daten im Rahmen der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen, insbesondere nach dem im Haager Programm festgelegten Grundsatz der Verfügbarkeit von Informationen, sollte durch klare (.) Bestimmungen unterstützt werden, die das gegenseitige Vertrauen zwischen den zuständigen Behörden fördern und sicherstellen, dass die betreffenden Informationen geschützt werden und gleichzeitig die Grundrechte der betroffenen Personen in vollem Umfang gewahrt bleiben.

(5) De uitwisseling van persoonsgegevens in het kader van de politiële en justitiële samenwerking in strafzaken, moet, zeker indien deze uitwisseling gebaseerd is op het beschikbaarheidsbeginsel zoals bedoeld in het Haags programma, steunen op duidelijke (.) regels die leiden tot wederzijds vertrouwen tussen de bevoegde autoriteiten en die de zekerheid bieden dat de gegevensbescherming zo is geregeld dat de individuele grondrechten volledig worden geëerbiedigd.


(5) Der Austausch personenbezogener Daten im Rahmen der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen, insbesondere nach dem im Haager Programm festgelegten Grundsatz der Verfügbarkeit von Informationen, sollte durch klare (.) Bestimmungen unterstützt werden, die das gegenseitige Vertrauen zwischen den zuständigen Behörden fördern und sicherstellen, dass die betreffenden Informationen so geschützt werden, dass eine Diskriminierung dieser Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten ausgeschlossen ist und gleichzeitig die ...[+++]

(5) De uitwisseling van persoonsgegevens in het kader van de politiële en justitiële samenwerking in strafzaken, moet, zeker indien deze uitwisseling gebaseerd is op het beschikbaarheidsbeginsel zoals bedoeld in het Haags programma, steunen op duidelijke (.) regels die leiden tot wederzijds vertrouwen tussen de bevoegde autoriteiten en die de zekerheid bieden dat de gegevensbescherming zo is geregeld dat de samenwerking tussen de lidstaten op geen enkele manier wordt gediscrimineerd, terwijl de individuele grondrechten toch volledig worden geëerbiedigd.


Diese Übereinkommen soll die Rechtshilfe zwischen den Justiz-, Polizei- und Zollbehörden in Strafsachen fördern und modernisieren.

Deze overeenkomst heeft tot doel het bevorderen en vereenvoudigen van de wederzijdse hulp tussen de rechterlijke, politie-, en douaneautoriteiten op het vlak van strafrecht.


« Verstossen die auf Beschlagnahmen in Strafsachen anwendbaren gesetzlichen Vorschriften, insbesondere die Artikel 35, 36 und 89 des Strafprozessgesetzbuches, sowie die Artikel 61 und 135 desselben Gesetzbuches, wenn sie dahingehend ausgelegt werden, dass sie der Zivilpartei, dem Beschuldigten oder gar einer Privatperson keinerlei Rechtsmittel gegen die gesetzmässig vom Untersuchungsrichter getroffenen Entscheidungen bieten, wohingegen der Prokurator des Königs jede Untersuchungsmassnahme fordern kann, indem er seine Anträge an den Un ...[+++]

« Schenden de wettelijke regels die van toepassing zijn op de inbeslagnemingen in strafzaken, meer in het bijzonder de artikelen 35, 36 en 89 van het Wetboek van Strafvordering, en de artikelen 61 en 135 van hetzelfde Wetboek, indien ze in die zin worden geïnterpreteerd dat zij geen enkel rechtsmiddel bieden aan de burgerlijke partij, aan de verdachte noch zelfs aan een particulier, tegen de beslissingen die wettelijk door de onderzoeksrechter zijn genomen, terwijl de procureur des Konings elke onderzoeksmaatregel kan vorderen door zijn vordering ...[+++]


« Verstossen die auf Beschlagnahmen in Strafsachen anwendbaren gesetzlichen Vorschriften, insbesondere die Artikel 35, 36 und 89 des Strafprozessgesetzbuches, sowie die Artikel 61 und 135 desselben Gesetzbuches, wenn sie dahingehend ausgelegt werden, dass sie der Zivilpartei, dem Beschuldigten oder gar einer Privatperson keinerlei Rechtsmittel gegen die gesetzmässig vom Untersuchungsrichter getroffenen Entscheidungen bieten, wohingegen der Prokurator des Königs jede Untersuchungsmassnahme fordern kann, indem er seine Anträge an den Un ...[+++]

« Schenden de wettelijke regels die van toepassing zijn op de inbeslagnemingen in strafzaken, meer in het bijzonder de artikelen 35, 36 en 89 van het Wetboek van Strafvordering, en de artikelen 61 en 135 van hetzelfde Wetboek, indien ze in die zin worden geïnterpreteerd dat zij geen enkel rechtsmiddel bieden aan de burgerlijke partij, aan de verdachte noch zelfs aan een particulier, tegen de beslissingen die wettelijk door de onderzoeksrechter worden genomen, terwijl de procureur des Konings elke onderzoeksmaatregel kan vorderen door zijn vordering ...[+++]


w