Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stimmt italienischen behörden darin » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission hatte im September 2013 und April 2014 zwei Aufforderungsschreiben verschickt und die italienischen Behörden darin zu Maßnahmen gedrängt, um den Betrieb von ILVA mit den Anforderungen der Richtlinie über Industrieemissionen und anderer geltender EU-Umweltvorschriften in Einklang zu bringen (siehe IP/13/866).

De Commissie heeft Italië in september 2013 en april 2014 reeds twee aanmaningsbrieven gestuurd, waarin zij erop aandrong dat de Italiaanse autoriteiten maatregelen zouden nemen opdat de ILVA-fabriek zou worden geëxploiteerd overeenkomstig de richtlijn inzake industriële emissies en andere instrumenten van het Europese milieurecht (zie IP/13/866).


Die Kommission stimmt den italienischen Behörden darin zu, dass die Wahl variabler Parameter zum Zeitpunkt des Abschlusses der Vereinbarung eine rationelle Entscheidung beider Parteien darstellte.

De Commissie is het met de Italiaanse autoriteiten eens dat de keuze voor variabelrentende parameters voor de partijen een rationele keuze was op het ogenblik waarop de overeenkomst tot stand kwam.


43. stimmt mit dem Rechnungshof und der Kommission darin überein, dass die Vorzüge des Einsatzes komplementärer Finanzierungsquellen potenziellen Antragstellern vor Augen geführt und von der Kommission und den Behörden der Mitgliedstaaten weiter gefördert werden sollten, selbst wenn im Rahmen des RP7 beträchtliche Fortschritte verbucht werden konnten;

43. is het met de Rekenkamer en de Commissie eens dat potentiële aanvragers moeten worden gewezen op de voordelen van het gebruik van aanvullende financieringsbronnen, en dat dit gebruik door de Commissie en de autoriteiten van de lidstaten verder moet worden bevorderd, ook nu er in het kader van KP7 reeds aanzienlijke vooruitgang is geboekt;


43. stimmt mit dem Rechnungshof und der Kommission darin überein, dass die Vorzüge des Einsatzes komplementärer Finanzierungsquellen potenziellen Antragstellern vor Augen geführt und von der Kommission und den Behörden der Mitgliedstaaten weiter gefördert werden sollten, selbst wenn im Rahmen des RP7 beträchtliche Fortschritte verbucht werden konnten;

43. is het met de Rekenkamer en de Commissie eens dat potentiële aanvragers moeten worden gewezen op de voordelen van het gebruik van aanvullende financieringsbronnen, en dat dit gebruik door de Commissie en de autoriteiten van de lidstaten verder moet worden bevorderd, ook nu er in het kader van KP7 reeds aanzienlijke vooruitgang is geboekt;


Die italienischen Behörden sind sich darin einig, dass es sich nicht um eine Beihilfe für die Hersteller von Decodern handelt, und dass die Netzbetreiber und Sender gleich zu behandeln sind.

De Italiaanse autoriteiten zijn het er voorts mee eens dat het niet om steun aan producenten van decoders gaat en dat de exploitanten van netwerken en zenders op gelijke voet moeten worden behandeld.


Darin stimmt sie zwar weitestgehend den Schlussfolgerungen der italienischen Behörde zu, verlangt aber eine eingehendere Analyse und fordert die AGCOM auf, ihr so schnell wie möglich die einschlägigen Abhilfemaßnahmen mitzuteilen.

De Commissie was het grotendeels eens met de conclusies van AGCOM, maar vroeg een diepgaander onderzoek en verzocht AGCOM haar zo snel mogelijk in kennis te stellen van corrigerende maatregelen.


In der Frage der zeitlichen Beschränkung stimmt Generalanwältin Stix-Hackl Generalanwalt Jacobs darin zu, dass nach der unstreitigen Beweislage vor dem Gerichtshof, insbesondere in Anbetracht dessen, dass die Kommission Italien versichert habe, dass die IRAP mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar sein würde, und dass sich die Rückforderungen nach Schätzungen der italienischen Regierung auf 120 Milliarden Euro belaufen könnten, eine z ...[+++]

Aangaande de beperking van de werking in de tijd is advocaat-generaal Stix-Hackl het met advocaat-generaal Jacobs eens dat op grond van de onbetwiste bewijzen die aan het Hof zijn voorgelegd, met name het feit dat de Commissie Italië had verzekerd dat de IRAP verenigbaar is met het gemeenschapsrecht en dat de Italiaanse regering het terug te betalen bedrag op 120 miljard euro raamt, een beperking van de werking van het arrest in de tijd gerechtvaardigd is.


1. begrüßt die allgemeine Ausrichtung, die die Kommission ihrem Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramm für 2006 gegeben hat, stimmt entschieden der Auffassung zu, dass die beste Art und Weise, wie Europa den Herausforderungen der Globalisierung begegnen und seine strategischen Ziele verwirklichen kann, darin besteht, sein ganzes Potenzial freizusetzen und seine gemeinsamen Werte intern und weltweit zu fördern; ruft die Organe der Europäischen Unio ...[+++]

1. stemt in met de algemene beleidslijnen van het wetgevings- en werkprogramma van de Commissie voor 2006, en onderschrijft ten volle dat Europa het best kan reageren op de uitdaging van de globalisering en zijn strategische doelstellingen kan verwezenlijken door zijn potentieel volledig te benutten en zijn gemeenschappelijke waarden zowel in Europa als overal ter wereld te bevorderen; nodigt de instellingen van de EU en de autoriteiten van de lidstat ...[+++]


In der Frage der Vereinbarkeit der betreffenden Maßnahmen gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe d stimmt die Kommission nicht mit der Bewertung der italienischen Behörden überein, sondern vertritt die Auffassung, dass das Argument der kulturellen Vielfalt bei den betreffenden Beihilferegelungen nicht greift.

Wat betreft de verenigbaarheid van de betrokken maatregelen op grond van artikel 87, lid 3, onder d), kan de Commissie de beoordeling van de Italiaanse autoriteiten niet delen en is zij van oordeel dat de culturele afwijking niet van toepassing is op de kwestieuze steunregelingen.


15. stimmt mit der Artikel-29-Datenschutzgruppe darin überein, dass die Regelung über die Privatsphäre in den Vereinigten Staaten in ihrer derzeitigen Form und auch in der letzten Fassung der Verpflichtungserklärungen nicht angemessen ist und dass weiterhin einige problematische Aspekte vorliegen, bei denen die im Laufe eines Jahres von Verhandlungen der Kommission mit den US-Behörden erzielten Fortschritte absolut unzureichend sind;

15. stemt in met het oordeel van de werkgroep "artikel 29" dat de huidige privacywetgeving van de VS en de laatste versie van de Undertakings niet adequaat zijn en dat de vorderingen die de Commissie in een jaar tijd in haar onderhandelingen met de Amerikaanse autoriteiten heeft geboekt absoluut ontoereikend zijn om de overgebleven problemen op te lossen;


w