Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als Sicherheit gegebene Sache
Stimmt mit der ... Bauart überein
Zu gegebener Zeit

Traduction de «gegeben hat stimmt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
stimmt mit der ... Bauart überein

is in overeenstemming met het ... type


als Sicherheit gegebene Sache

in zekerheid gegeven goed


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Als ersten wichtigen Schritt in dieser Hinsicht stimmt der Rat dem Vorschlag der Hohen Vertreterin Ashton zu, eine EU-Delegation in Juba zu eröff­nen, sobald die notwendigen Voraussetzungen hierfür gegeben sind".

Als belangrijke eerste stap op die weg stemt de Raad in met het voorstel van de hoge vertegenwoordiger, mevrouw Ashton, om, zodra aan de vereiste voorwaarden is voldaan, een EU-delegatie te openen in Juba".


Nachdem Arcelor-Mittal am 4. April 2008 die Streichung von 575 Arbeitsplätzen in Gandrange im Departement Moselle bekannt gegeben hatte, stimmt der Konzern nun der Erhaltung von 124 Arbeitsplätzen vor Ort zu, wenn ihm CO2-Emissions-Zertifikate zuerkannt werden.

Na de aankondiging op 4 april 2008 van een verlies van 575 banen bij Gandrange in Moselle gaat Arcelor-Mittal akkoord met het behoud van 124 banen bij deze vestiging, onder de voorwaarde dat het CO2 emissiecertificaten kan krijgen.


Nachdem Arcelor-Mittal am 4. April 2008 die Streichung von 575 Arbeitsplätzen in Gandrange im Departement Moselle bekannt gegeben hatte, stimmt der Konzern nun der Erhaltung von 124 Arbeitsplätzen vor Ort zu, wenn ihm CO2 -Emissions-Zertifikate zuerkannt werden.

Na de aankondiging op 4 april 2008 van een verlies van 575 banen bij Gandrange in Moselle gaat Arcelor-Mittal akkoord met het behoud van 124 banen bij deze vestiging, onder de voorwaarde dat het CO2 emissiecertificaten kan krijgen.


Es stimmt, dass ich mich offensichtlich darauf beschränken werde, Sie über die wichtigsten Themen des Standpunkts des Rates zu informieren, und natürlich wäre innerhalb des Vermittlungsverfahrens, das stattfinden würde, wenn Ihre Versammlung für alle Änderungsanträge stimmt – man kann ja nie wissen –, die Möglichkeit gegeben, alle politischen Standpunkte genauer zu klären.

Ik zal mij hier uiteraard beperken tot de hoofdlijnen van het standpunt van de Raad, en mocht het Parlement alle amendementen goedkeuren, je weet maar nooit, dan zullen wij alle politieke standpunten kunnen bijschaven in het kader van de bemiddelingsprocedure.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. begrüßt die allgemeine Ausrichtung, die die Kommission ihrem Legislativ- und Arbeitsprogramm für 2006 gegeben hat, stimmt entschieden der Auffassung zu, dass die beste Art und Weise, wie Europa den Herausforderungen der Globalisierung begegnen und seine strategischen Ziele verwirklichen kann, darin besteht, sein ganzes Potenzial freizusetzen und seine gemeinsamen Werte intern und weltweit zu fördern; fordert die Organe der Europäischen Union und die Behörden der Mitgliedstaaten auf, im Rahmen ihrer Befugnisse und Zuständigkeiten mit ganzer Kraft zur Verwirklichung dieses Programms beizutragen;

1. stemt in met de algemene richting van het wetgevings- en werkprogramma van de Commissie voor 2006, en onderschrijft ten volle dat Europa het best kan reageren op de uitdaging van de globalisering en zijn strategische doelstellingen kan verwezenlijken door zijn potentieel volledig te benutten en zijn gemeenschappelijke waarden zowel in Europa als overal ter wereld te bevorderen; nodigt de instellingen van de EU en de autoriteiten van de lidstaten uit om naar gelang hun bevoegdheden en verantwoordelijkheden optimaal bij te dragen tot de verwezenlijking ...[+++]


1. begrüßt die allgemeine Ausrichtung, die die Kommission ihrem Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramm für 2006 gegeben hat, stimmt entschieden der Auffassung zu, dass die beste Art und Weise, wie Europa den Herausforderungen der Globalisierung begegnen und seine strategischen Ziele verwirklichen kann, darin besteht, sein ganzes Potenzial freizusetzen und seine gemeinsamen Werte intern und weltweit zu fördern; ruft die Organe der Europäischen Union und die Behörden der Mitgliedstaaten auf, im Rahmen ihrer Befugnisse und Zuständigkeiten mit ganzer Kraft zur Verwirklichung dieses Programms beizutragen;

1. stemt in met de algemene beleidslijnen van het wetgevings- en werkprogramma van de Commissie voor 2006, en onderschrijft ten volle dat Europa het best kan reageren op de uitdaging van de globalisering en zijn strategische doelstellingen kan verwezenlijken door zijn potentieel volledig te benutten en zijn gemeenschappelijke waarden zowel in Europa als overal ter wereld te bevorderen; nodigt de instellingen van de EU en de autoriteiten van de lidstaten uit om naar gelang hun bevoegdheden en verantwoordelijkheden optimaal bij te dragen tot de verwezenlij ...[+++]


Der Rat „Wirtschaft und Finanzen“ hat festgestellt, dass „die erforderlichen Kontrollen und die notwendige Gewähr verbessert werden sollten, in dem auf den bestehenden Kontrollstrukturen aufgebaut wird“ (Ziff. 3). Das stimmt überein mit der Auffassung der Kommission, dass bereits für viele Vorgänge eine angemessene Zuverlässigkeitsgewähr gegeben ist und dem Rechnungshof und der Entlastungsbehörde die Grundlagen für die Zuverlässigkeitserklärung besser vermittelt werden können, wenn ihre Darlegung klarer strukturiert wird.

De Ecofin-Raad benadrukte (punt 3) dat "de vereiste controles en betrouwbaarheid middels de bestaande controlestructuren dienen te worden verbeterd", hetgeen in overeenstemming is met het oordeel van de Commissie dat reeds een aanzienlijke mate van zekerheid wordt verkregen en dat de grondslagen voor de zekerheid beter aan de Rekenkamer en de kwijtingsautoriteit kunnen worden medegedeeld door de presentatie ervan doeltreffender te structureren.


Diese Lesart der Artikel 102 und 103 der angefochtenen Ordonnanz stimmt übrigens mit der Antwort überein, die der Umweltminister einem Mitglied der Kommission auf seine Fragen nacht den Parkplätzen, für die schon eine Genehmigung erteilt worden war, gegeben hat:

Die lezing van de artikelen 102 en 103 van de bestreden ordonnantie is trouwens in overeenstemming met het antwoord dat de Minister van Leefmilieu heeft gegeven aan een lid van de Commissie dat vragen had met betrekking tot de parkings waarvoor reeds een vergunning was verleend :


Der Rat stimmte mit der portugiesischen Regierung darin überein, daß einer Verringerung des Defizits Vorrang vor Steuersenkungen gegeben werden sollte.

De Raad was het er met de Portugese Regering over eens dat de vermindering van het tekort de voorrang moet krijgen op belastingvermindering.


Er stimmt darin überein, dass sowohl die Fähig- und Fertigkeiten in den Entwicklungsländern gestärkt als auch Anreize für die Entwicklung spezifischer globaler Kollektivgüter wie neuer Behandlungsmethoden und Impfstoffe gegeben werden müssen.

Hij erkent dat de capaciteit in de ontwikkelingslanden moet worden versterkt en dat de ontwikkeling van specifieke mondiale collectieve goederen, zoals nieuwe behandelingen en vaccins, moet worden bevorderd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gegeben hat stimmt' ->

Date index: 2023-10-06
w