Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «staates daran hindert » (Allemand → Néerlandais) :

7. macht besonders auf die Notwendigkeit aufmerksam, klarzustellen, dass es möglich ist, auf Umweltschutz, Ökosysteme, soziale Gegebenheiten und Tierschutz bezogene Anforderungen aufzustellen, die schärfer als die gemeinsamen EU-Vorschriften sind; verlangt, im Richtlinientext ausdrücklich klarzustellen, dass die Richtlinie keinen Staat daran hindert, das IAO-Übereinkommen Nr. 94 zu befolgen, und betont, dass für das wirksame Funktionieren der Vergabe umweltverträglicher öffentlicher Aufträge klare und eindeutige EU-Vorschriften notwendig sind, durch die der Rahmen für die Rechtsvorschriften der ...[+++]

7. merkt met name op dat een verduidelijking op zijn plaats is dat de mogelijkheid bestaat eisen ten aanzien van de bescherming van het milieu, ecosystemen en dieren, alsmede sociale voorwaarden te stellen die strenger zijn dan de gemeenschappelijke EU-voorschriften; verzoekt om een uitdrukkelijke verklaring in de richtlijn dat deze geen enkel land ervan weerhoudt om IAO-conventie nr. 94 na te leven, en onderstreept dat er voor het effectief functioneren van groene overheidsopdrachten heldere en eenduidige EU-regels nodig zijn waarin ...[+++]


Bezüglich der Programme hat der Europäische Gerichtshof angeführt: « Die Definition und die Einrichtung des Lehrprogramms sind jedoch grundsätzlich Sache der Vertragsstaaten. Es betrifft im großen Maße ein Opportunitätsproblem, über das sich der Gerichtshof nicht äußern muss und dessen Lösung rechtmäßig unterschiedlich sein kann je nach Land und Zeitraum. Artikel 2 zweiter Satz des ersten Zusatzprotokolls hindert die Staaten nicht daran, durch den Unterricht oder die Erziehung Informationen oder Kenntnisse zu vermitteln, die direkt od ...[+++]

In verband met de programma's wijst dat Europees Hof erop : « De definitie en de inrichting van het studieprogramma vallen in beginsel onder de bevoegdheid van de Verdragsluitende Staten. Het betreft in grote mate een opportuniteitsprobleem waarover het Hof zich niet moet uitspreken en waarvan de oplossing op gewettigde wijze kan variëren naar gelang van het land en het tijdperk. In het bijzonder belet de tweede zin van artikel 2 van het Eerste Aanvullend Protocol de Staten niet om via het onderwijs of de opvoeding informatie of kennis met een al dan niet rechtstreeks godsdienstig of filosofisch karakter te verspreiden. Zij ...[+++]


Es liegt auf der Hand, dass das europäische Einigungswerk – man mag dies bedauern, aber es ist nun einmal eine durchaus positive Tatsache in der heutigen Welt – die Mechanismen des Staates daran hindert, den Interessen der Bürger und vor allem den Interessen der Sicherheit entgegenzuwirken, was sie viel zu lange getan haben.

Het is duidelijk dat de bouw aan Europa – en dit wordt wellicht door sommigen betreurd, maar het is een feit en een positief feit in de wereld van vandaag – met zich meebrengt dat het behoud van de staatsmechanismen van de 27 lidstaten niet kan prevaleren, zoals reeds lang het geval was, over de belangen van mensen en met name de belangen van veiligheid.


B. in der Erwägung, dass der Gemeinsame Standpunkt die EU daran hindert, umfassende und offene Beziehungen zur kubanischen Regierung auf der Grundlage der beiderseitigen Interessen zu pflegen, und dass Kuba der einzige Staat weltweit ist, demgegenüber die EU diese außergewöhnliche Haltung einnimmt,

B. overwegende dat het gemeenschappelijk standpunt de EU belet alomvattende en open betrekkingen met Cuba te onderhouden op basis van wederzijdse belangen, en dat Cuba de enige staat ter wereld is tegenover welke de EU deze uitzonderlijke houding aanneemt,


Die Tatsache, dass Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe a des Protokolls auf die den Parlamentsmitgliedern im Hoheitsgebiet ihres eigenen Staates zuerkannte Unverletzlichkeit verweist, hindert das Parlament nicht daran, eigene Regelungen zu erlassen, d. h. eine Art Fallrecht, das zur Entwicklung eines kohärenten Konzepts der europäischen parlamentarischen Immunität führt, das sich seiner Definition nach von der Praxis der einzelstaatlichen Parlamente unterscheidet.

Het feit dat in punt a) van de eerste alinea van artikel 9 van het Protocol wordt verwezen naar de immuniteiten die aan leden van de nationale parlementen worden verleend, weerhoudt het Europees Parlement er niet van zijn eigen regels vast te stellen, een soort jurisprudentie die resulteert in een coherent concept van Europese parlementaire immuniteit, dat per definitie verschillend is van de praktijken van de respectieve nationale parlementen.


Zum einen hat eine kollektive Maßnahme wie die von der FSU beabsichtigte zur Folge, es für Viking Line weniger attraktiv und sogar zwecklos zu machen, von ihrer Niederlassungsfreiheit Gebrauch zu machen, da die kollektive Maßnahme das Unternehmen und seine estnische Tochtergesellschaft daran hindert, im Aufnahmemitgliedstaat in den Genuss der gleichen Behandlung wie die anderen in diesem Staat niedergelassenen Wirtschaftsteilnehmer zu kommen.

Enerzijds maakt een collectieve actie als door de FSU gepland, het voor Viking Line minder aantrekkelijk en zelfs zinloos om haar recht van vrije vestiging uit te oefenen, omdat deze actie Viking Line en haar Estse dochtermaatschappij belet, in de lidstaat van ontvangst aanspraak te kunnen maken op dezelfde behandeling als de andere in deze lidstaat gevestigde marktdeelnemers.


(16) Die vorliegende Verordnung hindert die Gerichte eines Mitgliedstaats nicht daran, in dringenden Fällen einstweilige Maßnahmen einschließlich Schutzmaßnahmen in Bezug auf Personen oder Vermögensgegenstände, die sich in diesem Staat befinden, anzuordnen.

(16) Deze verordening mag er niet aan in de weg staan dat de gerechten van een lidstaat in spoedeisende gevallen voorlopige of beschermende maatregelen nemen met betrekking tot personen of vermogensbestanddelen die zich in die staat bevinden.


(12) Diese Verordnung hindert die Gerichte eines Mitgliedstaats nicht daran, in dringenden Fällen einstweilige Maßnahmen einschließlich Schutzmaßnahmen in Bezug auf Personen oder Vermögensgegenstände, die sich in diesem Staat befinden, anzuordnen.

(12) Deze verordening mag er niet aan in de weg staan dat de rechterlijke instanties van een lidstaat in spoedeisende gevallen voorlopige en beschermende maatregelen nemen met betrekking tot personen of vermogensbestanddelen die zich in die staat bevinden.


(14) Diese Verordnung hindert die Gerichte eines Mitgliedstaats nicht daran, in dringenden Fällen einstweilige Maßnahmen einschließlich Sicherungsmaßnahmen in bezug auf Personen oder Vermögensgegenstände, die sich in diesem Staat befinden, anzuordnen.

(14) Deze verordening belet de rechters van een lidstaat niet om in spoedeisende gevallen voorlopige of bewarende maatregelen te nemen ten aanzien van zich in die staat bevindende personen of eigendom.


Der darin enthaltene neue Artikel 95, der eine Abänderung des früheren Artikels 100a darstellt, hindert jeden Mitgliedstaat daran, eigenständig von den Gemeinschaftsbestimmungen im Bereich der Volksgesundheit abweichende Maßnahmen zu ergreifen, und er verpflichtet den jeweiligen Staat, die Kommission um eventuelle Abweichungen zu ersuchen, wobei er seinen Antrag mit „neuen wissenschaftlichen Beweisen“ begründen muß.

In artikel 95 van dit Verdrag, dat als vervanging van het oude artikel 100 A dient, staat dat lidstaten op het gebied van de volksgezondheid niet langer mogen afwijken van de communautaire regels. Voor afwijkende maatregelen is de toestemming van de Commissie nodig, die alleen haar fiat zal geven als er sprake is van “nieuwe wetenschappelijke bewijzen”.


w