Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «spirituosen gleich gelagerte probleme stellen » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Gefahren sind komplex und stellen ein Problem dar, das in der EU und in den Beitrittsländern zwar nicht überall gleich stark ausgeprägt ist, aber doch in ganz Europa auftritt.

De gevaren zijn complex en hoewel zij niet gelijkelijk over de regio's van de EU en de toetredingslanden zijn verdeeld, hebben zij in elk geval een continentale omvang.


Diese Änderung wurde in den Vorarbeiten wie folgt kommentiert: « Die Probleme, die sich in Bezug auf die Sicherheit stellen, insbesondere im Anschluss an die wiederholten Geiselnahmen im Hinblick auf Ausbrüche, beweisen die Notwendigkeit, gewisse Bestimmungen des Grundsatzgesetzes vom 12. Januar 2005 über das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der Inhaftierten zu ändern. Die Regierung möchte das deutliche Signal geben, dass die Geiselnahme gleich welcher P ...[+++]

Die wijziging is bij de parlementaire voorbereiding als volgt toegelicht : « De problemen die zich stellen op het vlak van veiligheid, o.a. naar aanleiding van de herhaalde gijzelnemingen bij ontvluchtingen, hebben de noodzaak aangetoond om een aantal bepalingen van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden te wijzigen. De regering wenst een duidelijk signaal te geven dat gijzelneming van om het even welke persoon die zich in de ge ...[+++]


Diese Probleme stellen ernst zu nehmende Hürden für den grenzüberschreitenden Handel im Dienstleistungssektor und für gleiche Wettbewerbsbedingungen auf dem Markt und allem was damit zusammenhängt dar.

Deze problemen belemmeren in hoge mate grensoverschrijdend handelsverkeer in de dienstensector en het ontstaan van gelijkwaardige concurrentievoorwaarden op de markt, met alles wat dit met zich meebrengt.


Diese Probleme stellen ernst zu nehmende Hürden für den grenzüberschreitenden Handel im Dienstleistungssektor und für gleiche Wettbewerbsbedingungen auf dem Markt und allem was damit zusammenhängt dar.

Deze problemen belemmeren in hoge mate grensoverschrijdend handelsverkeer in de dienstensector en het ontstaan van gelijkwaardige concurrentievoorwaarden op de markt, met alles wat dit met zich meebrengt.


22. stellt fest, dass im Hinblick auf Frauenrechte und die Gleichstellung der Geschlechter nur geringe Fortschritte erzielt wurden; unterstreicht das Problem, dass Frauen im montenegrinischen Parlament und in anderen Führungspositionen sowie auf dem Arbeitsmarkt nach wie vor unterrepräsentiert sind und dass ihre Arbeitnehmerrechte, darunter das Recht auf gleiche Entlohnung, häufig missachtet werden; fordert die Behörden auf, staatliche und andere Stellen, die mit ...[+++]

22. merkt op dat slechts beperkte vooruitgang is geboekt met betrekking tot de rechten van vrouwen en gendergelijkheid; merkt op dat vrouwen nog steeds ondervertegenwoordigd zijn in het Montenegrijnse parlement en in andere topposities in de besluitvorming, en op de arbeidsmarkt, en dat hun rechten op het gebied van werkgelegenheid, met inbegrip van gelijke lonen, vaak genegeerd worden; moedigt de autoriteiten aan te zorgen voor voldoende personeel en financiële middelen voor overheids- en andere organen die verantwoordelijk zijn voor gendergelijkheid;


23. stellt fest, dass im Hinblick auf Frauenrechte und die Gleichstellung der Geschlechter nur geringe Fortschritte erzielt wurden; unterstreicht das Problem, dass Frauen im montenegrinischen Parlament und in anderen Führungspositionen sowie auf dem Arbeitsmarkt nach wie vor unterrepräsentiert sind und dass ihre Arbeitnehmerrechte, darunter das Recht auf gleiche Entlohnung, häufig missachtet werden; fordert die Behörden auf, staatliche und andere Stellen, die mit ...[+++]

23. merkt op dat slechts beperkte vooruitgang is geboekt met betrekking tot de rechten van vrouwen en gendergelijkheid; merkt op dat vrouwen nog steeds ondervertegenwoordigd zijn in het Montenegrijnse parlement en in andere topposities in de besluitvorming, en op de arbeidsmarkt, en dat hun rechten op het gebied van werkgelegenheid, met inbegrip van gelijke lonen, vaak genegeerd worden; moedigt de autoriteiten aan te zorgen voor voldoende personeel en financiële middelen voor overheids- en andere organen die verantwoordelijk zijn voor gendergelijkheid;


Sofern sich in Bezug auf Spirituosen gleich gelagerte Probleme stellen, findet die oben dargelegte Vorgehensweise Anwendung, wobei jedoch die Position der Europäischen Union hinsichtlich des Schutzes der geographischen Angaben und der geschützten Bezeichnungen im Sinne der Gemeinschaftsvorschriften nicht in Frage gestellt werden darf.

Voorzover deze problemen zich op gelijkaardige wijze voordoen voor gedistilleerde dranken, en onverminderd het standpunt van de Europese Unie ten aanzien van de bescherming van de geografische aanduidingen en beschermde benamingen krachtens de communautaire regelgeving, is de aldus vastgelegde gedragslijn van toepassing.


Die Probleme im städtischen Verkehr sind durchwegs sehr ähnlich, aber aufgrund der Heterogenität europäischer Städte nirgends vollkommen gleich gelagert.

De problemen met het vervoer in de verschillende steden vertonen doorgaans grote gelijkenis, maar zijn op grond van de heterogeniteit van de Europese steden nooit identiek aan elkaar.


Diese Gefahren sind komplex und stellen ein Problem dar, das in der EU und in den Beitrittsländern zwar nicht überall gleich stark ausgeprägt ist, aber doch in ganz Europa auftritt.

De gevaren zijn complex en hoewel zij niet gelijkelijk over de regio's van de EU en de toetredingslanden zijn verdeeld, hebben zij in elk geval een continentale omvang.


Im Übrigen hätte die Abänderung ungerechtfertigte Abweichungen zwischen den beiden Richtlinien zur Folge, da für die klassische Richtlinie, bei der sich das gleiche Problem ebenfalls stellen kann, keine analoge Abänderung vorgeschlagen wurde.

Het amendement zou bovendien tot ongerechtvaardigde verschillen tussen beide richtlijnen leiden, omdat er geen overeenkomstig amendement voor de klassieke richtlijn is ingediend, waar zich hetzelfde probleem kan voordoen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'spirituosen gleich gelagerte probleme stellen' ->

Date index: 2024-05-05
w