Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sondern sie bieten " (Duits → Nederlands) :

Sie stoßen nicht nur an Grenzen, weil die gesuchten Qualifikationen tatsächlich am Arbeitsmarkt fehlen, sondern auch weil die Bezahlung oder die Arbeitsbedingungen sowie Ausbildungs- oder Karrierechancen, die sie bieten können, nicht attraktiv sind.

Naast daadwerkelijke discrepanties tussen gevraagde en aangeboden vaardigheden, wordt het vermogen om vacatures op te vullen ook beperkt doordat geen aantrekkelijke beloning of arbeidsvoorwaarden en evenmin goede opleidings- en loopbaanperspectieven worden geboden.


Mit den Jahresabschlüssen werden verschiedene Ziele verfolgt, und sie bieten nicht lediglich Informationen für Anleger in Kapitalmärkten, sondern enthalten Angaben über frühere Geschäftsvorfälle und dienen der Corporate Governance.

Jaarlijkse financiële overzichten dienen verschillende doeleinden, en bieden niet alleen informatie aan beleggers op de kapitaalmarkt, maar dienen ook ter verantwoording van vroegere transacties, en staan ten dienste van het ondernemingsbestuur.


Sie bieten nicht nur der EZB eine wichtige Gelegenheit, ihre Politik zu erläutern und zu rechtfertigen und damit zum Verständnis der Beschlüsse der EZB in ganz Europa beizutragen, sondern auch den Vertretern der europäischen Bevölkerung, der EZB Fragen zu stellen und Erklärungen von ihr zu fordern.

Ze bieden de ECB niet alleen een zeer belangrijke gelegenheid om haar beleid toe te lichten en te rechtvaardigen en zodoende meer begrip in Europa te kweken voor de besluiten van de ECB, maar stellen de vertegenwoordigers van de Europese burgers ook in staat om vragen aan de ECB te stellen en de ECB om uitleg te vragen.


Demografische Veränderungen stellen uns nicht nur vor ernste Herausforderungen, sondern sie bieten uns auch neue Möglichkeiten.

Demografische veranderingen bieden niet alleen serieuze uitdagingen, maar ook nieuwe kansen.


Sie bieten für alle Europäer bisher ungeahnte Möglichkeiten für die Nutzung neuer Kommunikationsdienste, und zwar nicht nur in Großstädten, sondern auch in ländlichen und dünn besiedelten Gebieten“, sagte die für die Telekommunikation zuständige EU-Kommissarin Viviane Reding.

Zij bieden alle Europeanen een nooit eerder geziene kans om toegang te krijgen tot nieuwe communicatiediensten, niet alleen in grote steden, maar ook in plattelandsgebieden en minder dicht bevolkte regio’s,” aldus Viviane Reding, Europees commissaris voor telecommunicatie.


In diesen Fällen und in Fällen, in denen die betroffenen Stoffe bioakkumulierbare Eigenschaften aufweisen, sollten keine UQN für die potenziell gefährdeten Kompartimente eingeführt werden, sondern sie sollten stattdessen überwacht werden, um eine erhebliche Verschlechterung zu verhindern, während die Arbeiten an UQN, die einen umfassenden Schutz bieten, fortgesetzt werden.

In dit soort gevallen en als de stoffen in kwestie bioaccumulatieve eigenschappen vertonen, moeten voor de eventueel bedreigde sectoren geen MKN worden bepaald, maar zij moeten in het oog worden gehouden om verslechtering van betekenis tegen te gaan terwijl het werk aan algemeen beschermende MKN wordt voortgezet.


Sofern britische Klinken rumänischen Frauen tatsächlich sehr viel Bargeld für ihre Eizellen bieten, fördern sie es nicht nur, dass Menschen ihren Körper als Geldquelle benutzen, was nach Artikel 3 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verboten ist und verurteilt wird, sondern sie nutzen auch die Schwäche und Armut der Spenderinnen auf das Übelste aus.

Als Britse klinieken Roemeense vrouwen inderdaad grote sommen geld bieden voor hun eicellen, dan maken ze op verachtelijke wijze misbruik van de zwakke positie en de armoede van de donoren. Bovendien gebruiken ze het menselijk lichaam als bron van winst, hetgeen in artikel 3 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie veroordeeld en verboden wordt.


„Sie wollen nicht nur, dass die EU eine nachhaltige, gesicherte und wettbewerbsfähige Energieversorgung gewährleistet, sondern auch, dass sie die Rechte der Verbraucher schützt, wenn die Energiemärkte den Verbrauchern mehr Wahlmöglichkeiten bieten.

“Die consumenten verwachten niet alleen dat de EU een duurzame, veilige en concurrerende energievoorziening waarborgt, maar wensen ook dat hun consumentenrechten worden beschermd naarmate de energiemarkten worden opengesteld en de consumenten meer keuzevrijheid krijgen.


Computer bieten nicht nur die Möglichkeit, Verbrechen zu begehen, sondern sie können auch entscheidende Nachweise eines Verbrechens liefern.

Maar computers zijn niet alleen een instrument voor criminelen, zij leveren ook het bewijs van de misdaad.


Sie sind kein Ersatz für Förderprogramme oder Regulierungsverfahren, sondern bieten eine gemeinsame Plattform für die Zusammenarbeit.

De EIP's treden niet in de plaats van subsidieprogramma's of regelgevende procedures, maar fungeren als gemeenschappelijk samenwerkingsplatform.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sondern sie bieten' ->

Date index: 2021-04-09
w