Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sollten uns noch daran erinnern » (Allemand → Néerlandais) :

Natürlich hat der Preis für Erdöl in der Welt eine Auswirkung auf die Nahrungsmittelpreise, aber wir sollten uns noch daran erinnern, dass Erdöl im Sommer 2008 bei 140 USD pro Barrel stand, wogegen es heute ungefähr 100 USD kostet. Dies bedeutet, dass der Anstieg der Preise teilweise durch Spekulation verursacht wurde.

Natuurlijk heeft de olieprijs in de wereld een effect op voedselprijzen, maar we mogen niet vergeten dat in de zomer van 2008 olie op 140 dollar per vat stond tegenover zo'n 100 dollar, hetgeen betekent dat de prijsstijging deels door speculatie veroorzaakt is.


Wir Europäer sollten uns daran erinnern, dass Europa ein Kontinent ist, auf dem im Laufe der Geschichte fast jeder einmal ein Flüchtling war.

Wij, Europeanen, moeten duidelijk voor ogen houden dat Europa een continent is waar nagenoeg iedereen ooit vluchteling was.


Die aktuellen Ereignisse sollten die Welt daran erinnern, dass die Rechte des tibetischen Volkes laufend verletzt werden und dass das Thema Tibet noch nicht abgeschlossen ist, denn die Tibeter werden auch weiterhin auf die Anerkennung ihrer Unabhängigkeit pochen und sie werden dies mit stetig wachsendem Aufbegehren tun.

De recente gebeurtenissen zouden de wereld ervan moeten doordringen dat de rechten van de Tibetaanse natie doorlopend geschonden worden. De kwestie Tibet is geen afgesloten hoofdstuk, omdat de Tibetanen zeker door zullen gaan met het opeisen van respect voor hun onafhankelijkheid, een eis die steeds luider hoorbaar zal zijn.


Wir Europäerinnen und Europäer sollten uns auch daran erinnern, dass Ghilad Shalit – Europäer, Franzose und israelischer Soldat – noch immer eine Geisel der Hamas ist, und wir müssen auf seine Freilassung drängen.

Wij Europeanen mogen bovendien niet vergeten dat Ghilad Shalit, een Europeaan, Fransman en Israëlisch soldaat, nog steeds een gevangene van Hamas is en dat wij ons voor zijn vrijlating moeten inzetten.


Bevor wir über die nächsten Aktionen der Gemeinschaft in diesem Bereich entscheiden, sollten wir uns daran erinnern, dass weder die EU noch ihre Institutionen über unmittelbare Zuständigkeiten im Bereich der Wohnraumpolitik verfügen.

Voordat we echter overgaan tot verder EU-optreden op dit gebied dienen we ons te realiseren dat noch de Europese Unie, noch haar instellingen directe bevoegdheden hebben op het gebied van volkshuisvesting.


Bevor wir über die nächsten Aktionen der Gemeinschaft in diesem Bereich entscheiden, sollten wir uns daran erinnern, dass weder die EU noch ihre Institutionen über unmittelbare Zuständigkeiten im Bereich der Wohnraumpolitik verfügen.

Voordat we echter overgaan tot verder EU-optreden op dit gebied dienen we ons te realiseren dat noch de Europese Unie, noch haar instellingen directe bevoegdheden hebben op het gebied van volkshuisvesting.


Sie wird die zwanzig Mitgliedstaaten mit bilateralen Abkommen daran erinnern, dass sie im Einklang mit der Entscheidung der Kommission vom 19. November 2002 Verfahren zur Kündigung der Abkommen einleiten sollten, um ihren Verpflichtungen gemäß dem Gemeinschaftsrecht nachzukommen.

Overeenkomstig de mededeling van de Commissie van 19 november 2002 zal mevrouw de Palacio de twintig lidstaten die een bilaterale overeenkomst met de VS hebben gesloten, eraan herinneren dat zij de procedures voor het stopzetten van deze overeenkomsten op gang moeten brengen om te voldoen aan hun verplichtingen uit hoofde van het EU-recht.


Was die Anwendung der geltenden Regelung durch die Mitgliedstaaten anbelangt, so möchte der Rat - ohne sich zur Sache zu äußern, da er weder über die Mittel noch über die Befugnis verfügt, um beurteilen zu können, ob in speziellen Fällen die vom Rechnungshof geäußerte Kritik begründet ist -, daran erinnern, daß es der Kommission obliegt, ihre Rolle als Hüterin der Verträge in vollem Umfang wahrzunehmen und für ...[+++]

Over de toepassing van de rechtsvoorschriften door de lidstaten kan de Raad zich niet inhoudelijk uitspreken, omdat hij de middelen noch de bevoegdheid heeft om de gegrondheid van de specifieke kritiek van de Rekenkamer te toetsen. Hij wijst er echter op, dat de Commissie haar rol van hoedster van het Verdrag ten volle moet vervullen en moet toezien op de toepassing van het Gemeenschapsrecht.


3. Nach Ansicht des Rates bietet das Entlastungsverfahren die Gelegenheit, auf die bisherigen und die noch erforderlichen Maßnahmen zur Beseitigung der bei der Ausführung des Haushaltsplans aufgetretenen Probleme hinzuweisen und zum anderen daran zu erinnern, welche Lehren daraus zu ziehen sind, damit die aufgezeigten Schwierigkeiten sich nicht wiederholen.

3. De Raad is van oordeel dat de kwijtingsprocedure het mogelijk maakt, de aandacht te vestigen op, enerzijds, de maatregelen die genomen zijn of nog genomen moeten worden om de problemen bij de uitvoering van de begroting op te lossen, en anderzijds de lering die daaruit kan worden getrokken om te voorkomen dat dezelfde moeilijkheden zich opnieuw voordoen.


Es ist daran zu erinnern, daß die Verfahren für den Abschluß der Protokolle zur Änderung der Europa-Abkommen im Falle Polens und Bulgariens noch andauern.

Er zij aan herinnerd dat de procedures voor sluiting van protocollen tot wijziging van de Europa-overeenkomsten nog aan de gang zijn voor Polen en Bulgarije.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sollten uns noch daran erinnern' ->

Date index: 2022-12-22
w