Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sollten deshalb immer daran denken " (Duits → Nederlands) :

Wir sollten deshalb immer daran denken, dass die Märkte für die Verbraucher da sind und nicht umgekehrt die Verbraucher für die Märkte.

Wij moeten daarom altijd beseffen dat de markten er voor de consumenten zijn en dat niet de consumenten er voor de markten zijn.


Daher sollten wir immer daran denken, dass diese Verhandlungsrunde sich von anderen Runden unterscheidet, und dass, obwohl wie bei allen Verhandlungen jeder Fortschritte zu den Fragestellungen erwartete, die ihn betreffen – für die Industrieländer bezieht sich das auf industrielle Produkte und Dienstleistungen –, von Beginn vereinbart wurde, dass diese Runde in erster Linie dazu dienen soll, das Gleichgewicht zugunsten von Entwicklungsländern wieder herzustellen.

We zouden dus steeds in het achterhoofd moeten houden dat deze onderhandelingsronde niet zomaar een ronde als alle andere is en dat, hoewel iedereen, zoals bij alle onderhandelingen, vooruitgang wil boeken op de onderwerpen waar hij belang bij heeft – voor de geïndustrialiseerde landen de industriële producten en de diensten –, het van het begin af aan vaststond dat het in de eerste plaats om een correctieronde ten behoeve van de ontwikkelingslanden zou gaan.


Im Übrigen sollten wir immer daran denken, dass es nicht die kleinen Familienbetriebe und die nichtintensiven landwirtschaftlichen Produktionsmethoden waren, die zu Skandalen wie BSE, Dioxinen und Nitrofuranen in Lebensmitteln, und anderen Vorfällen geführt haben.

Het kan geen kwaad er in dit verband aan te herinneren dat zulke familiebedrijven en niet-intensieve landbouwmethoden geen blaam treft voor gekkekoeienziekte, dioxinen, nitrofuranen en andere rampen die de voedselvoorziening hebben getroffen.


Ich denke, dass wir heute ganz klar die Freilassung dieses jungen Mannes fordern sollten. Wir sollten jedoch auch daran denken, dass diejenigen, die Raketen auf Sderot abfeuern, dafür verantwortlich sind, dass er immer noch gefangen gehalten wird.

Ik vind dat we vandaag heel openlijk de vrijlating van deze jongeman moeten eisen, maar hierbij mogen we niet vergeten dat zij die raketten hebben afgevuurd op Sderot verantwoordelijk zijn voor het feit dat hij nog altijd gevangen zit.


Außerdem sollten die Verbraucher daran denken, dass Sonnenschutzmittel nur eine von mehreren Maßnahmen zum Schutz vor der UV-Strahlung der Sonne sein sollten.

De Commissie wil de consumenten er ook aan herinneren dat zonnebrandmiddelen om diverse redenen slechts één van een hele reeks noodzakelijke manieren zijn om zich tegen de uv-stralen van de zon te beschermen.


Denken wir deshalb immer daran, dass die portugiesische Regierung ihre Bereitschaft zeigt, Qimonda mit allen erforderlichen Mitteln zu unterstützen, und berücksichtigen wir dabei auch die wirtschaftliche Größe des Landes.

Laten we daarom voor ogen houden dat de Portugese regering bereid is om Qimonda met alle nodige middelen te steunen met inachtneming van de economische dimensie van het land.


Wir sollten daran denken, dass der Tourismus für unsere Volkswirtschaft eine zunehmend wichtige Branche ist, in der vor allem in kleinen und mittleren Unternehmen zahlreiche neue Arbeitsplätze entstehen.

We mogen niet vergeten dat het toerisme steeds belangrijker voor onze economie wordt en veel nieuwe banen schept, met name in het midden- en kleinbedrijf.


Als Beitrag zu dem Ziel eines baldigen Inkrafttretens des Statuts setzen die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten alles daran, um diesen Prozess voranzutreiben, indem sie bei Verhandlungen oder politischen Dialogen mit Drittstaaten, Staatengruppen oder einschlägigen regionalen Organisationen, wann immer dies angebracht ist, zur Sprache bringen, dass möglichst viele Staaten das Römische Statut ratifizieren, annehmen, genehmigen oder ihm ...[+++]

Met het oog op een spoedige inwerkingtreding van het Statuut doen de Europese Unie en haar lidstaten al het mogelijke om dit proces te bevorderen door de kwestie van de ruimst mogelijke bekrachtiging, aanvaarding en goedkeuring van of toetreding tot het Statuut van Rome en de uitvoering van het Statuut in onderhandelingen of politieke dialogen met derde staten, groepen van staten of relevante regionale organisaties, aan de orde te stellen telkens wanneer zulks passend is.


Die Verbrechensverhütung sowie eine engere Zusammenarbeit der Strafverfolgungs- und Justizbehörden sollten gefördert werden, insbesondere deshalb, weil die Grenzen immer offener und die Kontakte auf allen Ebenen immer häufiger werden.

- misdaadpreventie en nauwere samenwerking tussen rechthandhavingsinstanties en gerechtelijke autoriteiten moeten worden bevorderd, met name omdat de grenzen meer worden opengesteld en de contacten op alle niveaus toenemen.


Auch wenn es einige Ansätze zu einem Europa der verschiedenen Geschwindigkeiten geben mag, überwiegt meiner Meinung nach in der Union doch die Ansicht, daß sich alle Mitglieder wo immer möglich um ein gemeinsames Vorankommen bemühen sollten - falls aber eine kleine Gruppe eine engere Integration wünscht, so sollte sie daran nicht gehindert werden.

Hoewel enkele elementen van een Europa van verschillende snelheden bestaan, geloof ik dat de meerderheid in de Unie de volgende mening is toegedaan: alle leden dienen waar mogelijk samen verder te gaan - maar een kleinere groep, die streeft naar nauwere integratie, moet daartoe de kans krijgen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sollten deshalb immer daran denken' ->

Date index: 2021-10-30
w