Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sollen bzw sollten sie jetzt " (Duits → Nederlands) :

Zum Zweiten hätte man auch das Zwei-Grad-Ziel, das wir festgeschrieben haben, wissenschaftlich mehr untermauern sollen bzw. sollten Sie jetzt Ihre Anstrengungen erhöhen, damit wir hier stärker erforschen, ob das noch möglich ist oder ob wir uns – wie von verschiedenen Seiten schon zu hören ist – zusehends davon entfernen.

In de tweede plaats had ook de tweetrapsdoelstelling die wij ons gesteld hebben, beter wetenschappelijk onderbouwd moeten zijn. Derhalve dient u meer inspanningen te leveren en intensiever te onderzoeken of dit nog steeds haalbaar is, of dat wij – zoals een aantal mensen reeds heeft opgemerkt – ons hiervan duidelijk moeten distantiëren.


Eventuelle Milderungsmaßnahmen werden dann bei der Bildung der Partnerschaft S.A. Dolomie-DNF in Betracht gezogen" ; In der Erwägung, dass für die Direktion von Namur der Abteilung Natur und Forstwesen, " die Hauptbeschwerdegründe die Folgenden sind: - der Bois Saint-Lambert (Zonen 7 und 8), einschließlich seines östlichen Teils, der die " Waldlichtung Moriachamps (Zone 7) umfasst, wird in dem Umkreis des Natura 2000-Gebiets BE 25029 nicht eingeschlossen; - die Umweltverträglichkeitsprüfung ist unvollständig, da sie die Auswirkungen der Vernichtung/Bewirtschaftung des Bois Saint-Lambert (Zone 8) auf die Arten, Arten- und Natura 2000-Ra ...[+++]

Eventuele verzachtende maatregelen dienen overwogen te worden bij het invoeren van de partnerovereenkomst tussen S.A. Dolomie en de Directie». Overwegende dat de voornaamste bezwaren voor de Directie Namen van het Departement Natuur en bossen de volgende zijn : - het Bois Saint-Lambert (zones 7 en 8), met inbegrip van het oostelijke deel met de open plek Moriachamps (zone 7) is niet opgenomen in de omtrek van Natura 2000-locatie BE25029; - het effectenonderzoek is onvolledig daar er geen rekening wordt gehouden met de impact van de vernietiging/inbedrijfname van het Bois Saint-Lambert (zone 8) op de ...[+++]


Diese Bedingungen sollten gewährleisten, dass der Fahrer die „Segel“-Funktion nicht abschalten kann bzw. — wenn sie auf andere Weise abgeschaltet wird (z. B. von der intelligenten Steuerung des Automatikgetriebes oder einem anderen Gerät) — dass sie unmittelbar nach dem Abschalten automatisch wieder aktiviert wird.

Deze voorwaarden moeten ervoor zorgen dat de bestuurder de vrijloopfunctie niet kan uitschakelen of dat, indien de functie op een andere manier wordt uitgeschakeld (bijvoorbeeld door de intelligente regelstrategie voor de automatische versnellingsbak of door een ander apparaat), zij automatisch opnieuw wordt ingeschakeld onmiddellijk na de uitschakeling ervan.


Das ist eine erfreuliche Perspektive, und deshalb sollten Sie jetzt auch schnell Nägel mit Köpfen machen, was die gemeinsame Aufsichtsstruktur für die europäischen Finanzmärkte angeht, was eine gemeinsame Außenpolitik angeht, aber auch was die Vorbereitung des Gipfels in Kopenhagen angeht.

Dat is een heugelijk vooruitzicht, en daarom moet u spijkers met koppen slaan. U moet een gezamenlijke structuur creëren voor het toezicht op de Europese financiële markten. U moet een gezamenlijk buitenlands beleid uitwerken en ook de top in Kopenhagen voorbereiden.


Doch wenn diese Vorschläge Wirkung zeigen sollen, dann sollten sie meines Erachtens gründlich geprüft und vielleicht zusammen mit Vorschlägen für Umsetzungsfristen in den Abschlussbericht des Ausschusses aufgenommen werden.

Opdat deze voorstellen doeltreffend zijn, dienen zij echter zorgvuldig te worden overwogen en eventueel in het eindverslag van de commissie te worden opgenomen, waarbij suggesties dienen te worden gedaan voor de respectievelijke uitvoeringstermijnen.


Außerdem sollten sie nicht gelten für Pflanzen, Pflanzenerzeugnisse und sonstige Gegenstände, die für wissenschaftliche Zwecke, Versuche, Züchtung bzw. Züchtungsvorhaben und Ausstellungen verwendet und hierzu in das Gebiet der Union bzw. innerhalb dieses Gebiets verbracht werden.

Zij mogen evenmin toepassing vinden op het binnenbrengen op en het verplaatsen binnen het grondgebied van de Unie van planten, plantaardige producten en andere materialen voor wetenschappelijke doeleinden, proefnemingen, rassenselectie, veredeling en tentoonstellingen.


Diese Kriterien wurden 1993 in Kopenhagen erstellt, und wir sollten sie jetzt nicht verschärfen.

Deze criteria zijn in 1993 in Kopenhagen vastgelegd en mogen nu niet aangescherpt worden.


Ich erwarte von Ihnen nichts anderes, als dass Sie diese Konferenz endlich nachholen, denn das Thema fairer Handel ist aktueller denn je, wenn Sie die soziale Dimension der Globalisierung ernst nehmen, und das sollten Sie jetzt.

Ik verwacht van u niets minder dan dat u deze conferentie eindelijk organiseert, want het thema van de eerlijke handel is actueler dan ooit voor al wie de sociale dimensie van de globalisering serieus neemt, iets wat u nu ook zou moeten doen.


Solange es noch kein Register auf europäischer Ebene gibt oder die nationalen Register nicht direkt zugänglich sind, sollten die Mitgliedstaaten diesen Zugang auf Anfrage gewähren. Gleichzeitig sollten sie dafür Sorge tragen, dass die einzelstaatlichen Strafverfolgungsbehörden Eurojust bzw. ihren Eurojust-Delegierten auch ohne ausdrückliche Anfrage über den Stand wichtiger grenzüberschreitender Verfahren informieren.

De lidstaten dienen deze toegang op verzoek te garanderen zolang er geen register bestaat op Europees niveau of nationale registers niet onmiddellijk toegankelijk zijn. Voorts moeten zij ervoor zorgen dat nationale vervolgingsautoriteiten Eurojust of hun Eurojust-gedelegeerde op de hoogte houden van de stand van zaken bij procedures in belangrijke grensoverschrijdende zaken, zonder daartoe een uitdrukkelijk verzoek te hebben ontvangen.


Der Gesetzeserla( von 1918 regle ausdrücklich die Gleichbehandlung der Offiziere und Unteroffiziere und gehe dabei von der Feststellung aus, da( sowohl Offiziere als auch Unteroffiziere bei der Ausübung der Befehlsgewalt der moralischen Autorität entbehren würden, wenn über sie die Strafe der Absetzung verhängt werde bzw. wenn sie in eine Strafkompanie versetzt würden (jetzt Militärgefängnisstrafe).

De besluitwet van 1918 regelde uitdrukkelijk de gelijkschakeling van de officieren en de onderofficieren, uitgaande van de vaststelling dat zowel officieren als onderofficieren het moreel gezag zouden ontberen bij het voeren van het bevel, wanneer zij de straf oplopen van afzetting, respectievelijk inlijving in een boetecompagnie (thans militaire gevangenisstraf).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sollen bzw sollten sie jetzt' ->

Date index: 2023-02-25
w