Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sofern es keine gegenteiligen indizien gibt » (Allemand → Néerlandais) :

Schließlich ist anzumerken, dass in dem Fall, dass ein Gesetzgeber eine Ermächtigung erteilt, davon auszugehen ist - sofern es keine gegenteiligen Hinweise gibt -, dass er dem Ermächtigten nur die Befugnis erteilt, diese Ermächtigung in Übereinstimmung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung anzuwenden.

Ten slotte dient te worden opgemerkt dat, wanneer een wetgever een machtiging verleent, aangenomen dient te worden - behoudens aanwijzingen in de tegenovergestelde zin - dat hij de gemachtigde enkel de bevoegdheid verleent om die machtiging aan te wenden in overeenstemming met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.


In der Begründung zu dieser Bestimmung wurde angeführt: « Gemäß Artikel 374 des Zivilgesetzbuches üben die Eltern, wenn sie nicht zusammenleben, die elterliche Autorität weiterhin gemeinsam aus, sofern es keine andere richterliche Entscheidung gibt.

In de memorie van toelichting betreffende die bepaling wordt vermeld : « Luidens artikel 374 van het Burgerlijk Wetboek blijven de ouders, wanneer zij niet samenleven, gezamenlijk het ouderlijk gezag uitoefenen, behalve wanneer de rechter er anders over beslist.


4. Sofern es keine harmonisierten Standards gibt oder entsprechende harmonisierte Standards unzureichend sind, ist die Kommission befugt, Spezifikationen gemäß Artikel 7 Absatz 1 anzunehmen.

4. Indien er geen geharmoniseerde normen bestaan of indien de bestaande geharmoniseerde normen onvoldoende zijn, is de Commissie gemachtigd CTS zoals bedoeld in artikel 7, lid 1, vast te stellen.


In diesem Zusammenhang ist zu bemerken, dass in dem Fall, wo ein Gesetzgeber eine Ermächtigung erteilt, davon auszugehen ist - sofern es keine gegenteiligen Indizien gibt -, dass er dem Ermächtigten nur die Befugnis erteilt, diese Ermächtigung in Ubereinstimmung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung anzuwenden.

In dat verband moet worden opgemerkt dat wanneer een wetgever een machtiging verleent, aangenomen dient te worden - behoudens aanwijzingen in de tegenovergestelde zin - dat hij de gemachtigde enkel de bevoegdheid verleent om die machtiging aan te wenden in overeenstemming met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.


Aufgrund des Artikels 4 Absatz 1 1° des Gesetzbuches beträgt die Dauer der einen Antrag auf Umweltgenehmigung betreffenden öffentlichen Untersuchung fünfzehn Tage, sofern es keine anderslautende Bestimmung gibt.

Krachtens artikel 4, eerste lid, 1°, van het Wetboek duurt het openbaar onderzoek m.b.t. een aanvraag voor een stedenbouwkundige vergunning vijftien dagen behalve andersluidende bepaling.


Sofern es kein internationales Abkommen gibt, verpflichtet sich die Kommission dazu, nach Beratung mit den Mitgliedstaaten den Gemeinschaftsrahmen für staatliche Umweltschutzbeihilfen bis Ende 2010 zu modifizieren, um eine detaillierte Vorschrift einzubauen, in deren Rahmen Mitgliedstaaten staatliche Beihilfen für eine solche Unterstützung gewähren können.

Bij het ontbreken van een internationaal akkoord zal de Commissie uiterlijk eind 2010 na raadpleging van de lidstaten de communautaire richtsnoeren inzake overheidssteun voor milieubescherming wijzigen, om gedetailleerde bepalingen vast te stellen die de lidstaten bij de toekenning van staatssteun voor de bedoelde ondersteuning moeten naleven.


B. in der Erwägung, dass sich der Haushaltsplan 2008 an dem Haushaltsvolumen des Jahres 2007, erhöht um die Inflationsrate von 2%, orientieren sollte, sofern es keine besonderen Gründe gibt, hiervon abzuweichen,

B. overwegende dat de begroting voor 2008 op hetzelfde niveau dient te liggen als die van 2007, verhoogd met het inflatiecijfer, tenzij er specifieke redenen om hiervan af te wijken,


B. in der Erwägung, dass sich der Haushaltsplan 2008 an dem Haushaltsvolumen des Jahres 2007, erhöht um die Inflationsrate von 2 %, orientieren sollte, sofern es keine besonderen Gründe gibt, hiervon abzuweichen,

B. overwegende dat de begroting voor 2008 op hetzelfde niveau dient te liggen als die van 2007, verhoogd met het inflatiecijfer, tenzij er specifieke redenen zijn om hiervan af te wijken,


Art. 14 - § 1. Sofern es keine besonderen Konventionalbestimmungen gibt und ausser fur das Unternehmen, bei dem ein Verstoss gegen die umweltbezogenen Gesetzgebungen und Regelungen vorher festgestellt worden ist, dem bei der Einreichung der in Artikel 8 erwähnten Akte kein Ende gesetzt worden ist, kann die Auszahlung von 40 % der Prämie durch das Unternehmen nach Ausfuhrung und Bezahlung von 25 % des Investitionsprogramms beantragt werden, unter Vorbehalt des Nachweises der Beachtung der steuerlichen und soziale ...[+++]

Art. 14. § 1. Behoudens bijzondere contractuele bepalingen en met uitzondering van het bedrijf waarvoor een overtreding van de milieuwetgevingen en -regelingen eerder werd vastgesteld en waaraan geen einde werd gemaakt op het tijdstip van indiening van het dossier bedoeld in artikel 8, mag de betaling van 40 % van de premie door het bedrijf aangevraagd worden na uitvoering en betaling van 25 % van het investeringsprogramma en mits de inachtneming van de fiscale en social ...[+++]


23. fordert die Kommission und den Rat auf, die Möglichkeiten für Unterstützung bei der Lagerung nuklearer Abfälle auf der Halbinsel Kola sowie für die Modernisierung von Atomkraftwerken entsprechend den Standards der IAEA zu prüfen, sofern es keine anderen Alternativen gibt;

23. verzoekt de Commissie en de Raad de mogelijkheden te onderzoeken voor het bieden van meer hulp voor de opslag van kernafval op het schiereiland Kola en ook voor het moderniseren van kernreactoren volgens de normen van het IAEA, ingeval geen alternatieven bestaan;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sofern es keine gegenteiligen indizien gibt' ->

Date index: 2025-02-09
w