Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dafür zuständige Person
UNAMID
Zuständige Person

Traduction de «sodass dafür » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
AU/VN-Hybridmission | hybrider Einsatz der Afrikanischen Union und der Vereinten Nationen in Dafur | UNAMID [Abbr.]

hybride AU/VN-missie | hybride AU/VN-operatie in Darfur | Unamid [Abbr.]


Übereinkommen über die Zusammenarbeit in Verfahren wegen Zuwiderhandlungen gegen Verkehrsvorschriften und bei der Vollstreckung von dafür verhängten Geldbußen und Geldstrafen

Overeenkomst inzake samenwerking in procedures wegens inbreuken op de verkeerswetgeving en bij de tenuitvoerlegging van ter zake opgelegde geldelijke sancties


dafür zuständige Person | zuständige Person

gemachtigd functionaris | gemachtigd persoon | gemachtigde
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I. in der Erwägung, dass die Regierung Kolumbiens, seine gesetzgebende Kammer und das kolumbianische Volk die Parameter für diese Friedensgerichtsbarkeit als Souverän festlegen können und dass die Aufgabe dieser Gerichtsbarkeit insbesondere darin bestehen wird, die Straffreiheit zu beenden, die Wahrheit zu ermitteln und die Verantwortlichen für die während des Konflikts begangenen Verbrechen abzuurteilen und zu bestrafen, wobei es in erster Linie um die schlimmsten und signifikantesten Verbrechen geht, sodass dafür gesorgt ist, dass es nicht zu einer Wiederholung kommt, und außerdem ein Beitrag zur Entschädigung der Opfer geleistet wird ...[+++]

I. overwegende dat de regering, het parlement en de bevolking van Colombia de soevereine bevoegdheid hebben de parameters van deze buitengewone rechtbank voor vrede vast te stellen, met als belangrijkste functies een einde maken aan straffeloosheid, de waarheid boven tafel krijgen en de daders van de tijdens het conflict gepleegde misdrijven berechten en bestraffen, in het bijzonder de meest ernstige en representatieve, waarbij niet-herhaling wordt gewaarborgd en tevens wordt bijgedragen aan de schadeloosstelling van de slachtoffers;


H. in der Erwägung, dass die Regierung Kolumbiens, die gesetzgebende Kammer des Landes und das kolumbianische Volk die Parameter für diese Friedensgerichtsbarkeit ohne Einmischung von außen festlegen können und dass die Aufgabe dieser Gerichtsbarkeit insbesondere darin bestehen wird, die Straffreiheit zu beenden, die Wahrheit zu ermitteln und die Verantwortlichen für die während des Konflikts begangenen Verbrechen abzuurteilen und zu bestrafen, wobei es in erster Linie um die schlimmsten und signifikantesten Verbrechen geht, sodass dafür gesorgt ist, dass es nicht zu einer Wiederholung kommt, und außerdem ein Beitrag zur Entschädigung de ...[+++]

H. overwegende dat de regering, het parlement en de bevolking van Colombia de soevereine bevoegdheid hebben de parameters van deze bijzondere rechtspraak voor vrede vast te stellen, die voornamelijk ten doel heeft een einde maken aan straffeloosheid, de waarheid boven tafel te krijgen en de daders van de tijdens het conflict gepleegde misdrijven – in het bijzonder de meest ernstige en representatieve – te berechten en bestraffen, waarbij niet-herhaling wordt gewaarborgd en tevens wordt bijgedragen aan de schadeloosstelling van de slachtoffers;


35. begrüßt den Vorschlag einer REFIT-Prüfung der regulatorischen Eignung der Richtlinie über audiovisuelle Mediendienste für das digitale Zeitalter und fordert die Kommission auf, sicherzustellen, dass der Bewertungsprozess gründlich durchgeführt wird, im Einklang mit den Grundsätzen der besseren Rechtsetzung steht und eine umfassende und frühzeitige öffentliche Anhörung ermöglicht, sodass dafür gesorgt wird, dass die Meinungen der Verbraucher und der Branchenbeteiligten angemessen berücksichtigt werden;

35. is verheugd over de voorgestelde REFIT-evaluatie om na te gaan of de wetgeving van de richtlijn audiovisuele mediadiensten geschikt is voor het digitale tijdperk en vraagt de Commissie te garanderen dat het herzieningsproces grondig wordt uitgevoerd in overeenstemming met de beginselen van betere regelgeving, waarbij een uitgebreide en tijdige openbare raadpleging mogelijk wordt gemaakt, om ervoor te zorgen dat de standpunten van consumenten en de industrie degelijk in overweging worden genomen;


Ist das Erfordernis einer Interoperabilitätsvereinbarung der Grund oder einer der Gründe, aus dem oder denen ein Antrag abgelehnt wird, so setzt der Handelsplatz die zentrale Gegenpartei davon in Kenntnis und informiert die ESMA darüber, welche anderen zentralen Gegenparteien Zugang zu diesem Handelsplatz haben; die ESMA veröffentlicht diese Angaben, sodass Wertpapierfirmen sich dafür entscheiden können, ihre Rechte nach Artikel 37 der Richtlinie 2014/65/EU hinsichtlich dieser anderen zentralen Gegenparteien auszuüben, um alternative Zugangsvereinbarunge ...[+++]

Indien de noodzaak van een interoperabiliteitsregeling geheel of gedeeltelijk de reden voor het weigeren van toegang is, dient het handelsplatform de CTP van advies en deelt het de ESMA mee welke andere CTP’s toegang tot het handelsplatform hebben; de ESMA maakt die informatie openbaar, zodat beleggingsondernemingen ervoor kunnen kiezen hun rechten krachtens artikel 37 van Richtlijn 2014/65/EU ten aanzien van die CTP’s uit te oefenen teneinde alternatieve toegangsregelingen te faciliteren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Kommission hat das Warenzeichen eingetragen, sodass es von den Organen der Union verwendet und anderen interessierten Nutzern —insbesondere solchen, die zentrale Dienste erbringen — eine Lizenz dafür erteilt werden kann.

De Commissie heeft het handelsmerk geregistreerd, zodat het kan worden gebruikt door de instellingen van de Unie en daarvoor een vergunning kan worden verstrekt aan andere belangstellende gebruikers, met name de aanbieders van kerndiensten.


Die Kommission stimmt mit dem Rat darin überein, dass der Abschluss der Programme rigoros und wirksam erfolgen sollte, sodass einerseits mit angemessener Sicherheit verhindert werden kann, dass nicht förderfähige Ausgaben in die Ko-Finanzierung der Gemeinschaft einbezogen werden, und andererseits in Fällen, in denen die von dem Mitgliedstaat erhaltene Anforderung vollständig und korrekt ist, dafür gesorgt ist, dass der endgültige Zahlung innerhalb der vorgesehenen Zeitspanne erfolgt.

De Commissie deelt de mening van de Raad dat de afsluiting van de programma's streng en efficiënt moet worden uitgevoerd, zodat, enerzijds, redelijke zekerheid kan worden verkregen dat niet-subsidiabele uitgaven niet door de Gemeenschap zijn medegefinancierd en, anderzijds, dat het saldo binnen de termijn wordt betaald als het verzoek van de lidstaat volledig en correct is.


ist der Überzeugung, dass wirtschaftliche Entwicklung und nachhaltige Erzeugung sich nicht gegenseitig ausschließen und durch Innovationen verwirklicht werden können; betont, dass Innovationen in den Bereichen Technik und Verwaltung unterstützt werden müssen, indem für regulatorische Kohärenz, Klarheit und Raum für Unternehmertätigkeit gesorgt wird, und fordert die Kommission nachdrücklich auf, dafür Sorge zu tragen, dass Innovationen bei künftigen Überarbeitungen und Reformen einschlägiger Rechtsvorschriften ausdrücklich berücksichtigt werden; betont, dass die europäische Landwirtschaft in der Lage ist, hochwertige Produkte mit einem ...[+++]

is ervan overtuigd dat economische ontwikkeling en duurzame productie elkaar niet uitsluiten en via innovatie bereikt kunnen worden; benadrukt dat technologische en bestuurlijke innovatie moet worden ondersteund door te zorgen voor samenhangende regelgeving, duidelijkheid en ruimte voor ondernemerschap, en verzoekt de Commissie ervoor te zorgen dat innovatie uitdrukkelijk aan bod komt bij komende herzieningen en hervormingen van de desbetreffende wetgeving; benadrukt dat de Europese landbouw hoogwaardige producten met een grote meerwaarde kan produceren en winstgevende, op kennis gebaseerde oplossingen kan bieden om de groeiende en veelei ...[+++]


fordert die Kommission auf, Programme zur Ausbildung von digitaler Kompetenz und Schulungsprogramme sowie Sensibilisierungskampagnen einzuleiten und zu unterstützen, sodass für die möglichen Risiken der digitalen Welt sensibilisiert wird und dafür, wie ihnen durch die einschlägigen Beteiligten begegnet werden kann, etwa durch Lernende aller Bildungsstufen, Lehrer sowie Lehrpersonal und Fachpersonal im Bereich der Strafverfolgung; fordert die Kommission auf, gegen Sexismus und Geschlechterstereotypen gerichtete Kampagnen in den sozial ...[+++]

verzoekt de Commissie digitale geletterdheid en opleidingsprogramma's in te voeren en te ondersteunen, evenals bewustmakingscampagnes, teneinde de kennis over de mogelijke risico's van de digitale wereld en manieren om deze tegen te gaan, te vergroten onder de betrokken partijen, zoals studenten en leerlingen op elk onderwijsniveau, leerkrachten en beroepsbeoefenaren in het onderwijs en de rechtshandhaving; verzoekt de Commissie campagnes tegen seksisme en genderstereotypering op sociale en digitale media te bevorderen en de potentie van digitale media om stereotypen uit te bannen, te benutten.


5. fordert die Behörden auf örtlicher und föderaler Ebene auf, ihren Verpflichtungen aufgrund des internationalen Rechts nachzukommen und geeignete Maßnahmen zu treffen, um die konkrete Durchführung der Vorschriften der Staatsverfassung und sonstiger Rechtsvorschriften, die die Erhaltung und Fortentwicklung der Sprachen und der Kultur von Minderheiten betreffen, zu fördern, wobei besonders auf die Bereitstellung eines hochwertigen Bildungsangebots in der Muttersprache der Bürger auf allen Ebenen zu achten ist, sodass dafür gesorgt würde, dass die Sprachen Marij und Russisch im gesamten Gebiet der Republik gleichrangig behandelt werden;

5. doet een beroep op de plaatselijke en federale autoriteiten om zich te houden aan hun verplichtingen uit hoofde van het internationaal recht en de nodige maatregelen te nemen om praktische uitvoering te geven aan de bepalingen van de grondwet van de Mari-Republiek en van andere wetgeving die de handhaving en ontwikkeling van minderheidstalen en -culturen betreffen, met bijzondere nadruk op het verstrekken van kwalitatief hoogstaand onderwijs in de moedertaal op alle niveaus, waarmee dient te worden gegarandeerd dat de Mari-taal en het Russisch in de republiek op voet van gelijkheid worden behandeld;


5. fordert die staatlichen Organe auf örtlicher und föderaler Ebene auf, ihren Verpflichtungen aufgrund des internationalen Rechts nachzukommen und geeignete Maßnahmen zu treffen, um die konkrete Durchführung der Vorschriften der Staatsverfassung und sonstiger Rechtsvorschriften, die die Erhaltung und Fortentwicklung der Sprachen und der Kultur von Minderheiten betreffen, zu fördern, wobei besonders auf die Bereitstellung eines hochwertigen Bildungsangebots in der Muttersprache der Bürger auf allen Ebenen zu achten ist, sodass dafür gesorgt würde, dass die Sprache Mari und das Russische im gesamten Gebiet der Republik gleichrangig behand ...[+++]

5. doet een beroep op de plaatselijke en federale autoriteiten om zich te houden aan hun verplichtingen uit hoofde van het internationaal recht en de nodige maatregelen te nemen om praktische uitvoering te geven aan de bepalingen van de grondwet van de Mari-Republiek en van andere wetgeving die de handhaving en ontwikkeling van minderheidstalen en -culturen betreffen, met bijzonder nadruk op het verstrekken van kwalitatief hoogstaand onderwijs in de moedertaal op alle niveaus, waarmee dient te worden gegarandeerd dat de Mari-taal en het Russisch in de republiek op voet van gelijkheid worden behandeld;




D'autres ont cherché : au vn-hybridmission     unamid     dafür zuständige person     zuständige person     sodass dafür     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sodass dafür' ->

Date index: 2024-04-23
w