Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beitrittsvertrag 2003
DVUR
Demokratische Union der Ungarn Rumäniens
Demokratischer Verband der Ungarn Rumäniens
Die Republik Ungarn
Regionen Ungarns
Republik Ungarn
UDMR
Ungarische Demokratische Union in Rumänien
Ungarn
Vertrag von Athen

Traduction de «slowaken ungarn » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Beitrittsvertrag 2003 | Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union | Vertrag von Athen | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, de ...[+++]

Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie




Ungarn [ die Republik Ungarn ]

Hongarije [ Republiek Hongarije ]


die Republik Ungarn | Ungarn

Hongarije | Republiek Hongarije


Demokratische Union der Ungarn Rumäniens | Demokratischer Verband der Ungarn Rumäniens | Ungarische Demokratische Union in Rumänien | DVUR [Abbr.] | UDMR [Abbr.]

Democratische Unie van Hongaren in Roemenië | UDMR [Abbr.]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Slowaken haben nicht weniger Fisch in Fischstäbchen verdient, Ungarn nicht weniger Fleisch in Fleischgerichten oder Tschechen weniger Kakao in der Schokolade.

Slowaken verdienen niet dat er minder vis in hun vissticks zit, Hongaren dat hun maaltijd minder vlees bevat, of Tsjechen dat hun chocolade een lager cacaogehalte heeft.


Ich werde nicht akzeptieren, dass den Menschen in manchen Teilen Europas qualitativ schlechtere Lebensmittel verkauft werden als in anderen (.) Slowaken haben nicht weniger Fisch in Fischstäbchen verdient, Ungarn nicht weniger Fleisch in Fleischgerichten oder Tschechen weniger Kakao in der Schokolade.“

Ik aanvaard niet dat er aan de mensen in sommige delen van Europa levensmiddelen worden verkocht van mindere kwaliteit dan in andere landen (...) Slowaken verdienen niet dat hun vissticks minder vis bevatten, Hongaren dat hun maaltijd minder vlees bevat, of Tsjechen dat hun chocolade een lager cacaogehalte heeft".


7. erklärt sich darüber besorgt, dass eine extrem nationalistische und chauvinistische Partei immer mehr Einfluss auf die Bewegung Euromajdan gewinnt und in ihr eine immer größere Rolle spielt – die Allukrainische Vereinigung „Swoboda“ mit ihrem Vorsitzenden Oleh Tjahnybok, die sich nie vom historischen Erbe der Ukrainischen Aufständischen Armee distanziert hat, die für den Massenmord an Polen, Juden, Tschechen, Slowaken, Ungarn und Armeniern zwischen 1943 und 1947 verantwortlich war;

7. uit zijn bezorgdheid over de toenemende invloed op en controle over de "Euromaidan" van de extreemnationalistische en -chauvinistische partij Pan-Oekraïense Unie "Svoboda", geleid door Oleh Tyahnybok, die nooit afstand heeft genomen van de historische erfenis van het Oekraïense Opstandsleger, dat verantwoordelijk was voor de massamoord op Polen, Joden, Tsjechen, Slowaken, Hongaren en Armeniërs tussen 1943 en 1947;


Miklós Zrínyi, ein kroatisch-ungarischer Autor, der im 17. Jahrhundert lebte, sagte – im Zusammenhang mit den Türken damals – „Lasst die Ungarn unversehrt!“ Mit seinen Worten sage ich: Lasst die Agrarpolitik unversehrt; lasst die Kohäsionspolitik unversehrt; denn wer diese Politiken schädigt, schadet nicht nur den Ungarn, Rumänen, Slowaken, sondern allen Bürgerinnen und Bürgern der europäischen Staaten.

De rond 1600 levende Kroatisch-Hongaarse Miklós Zrínyi formuleerde het destijds als volgt aan de Turken: "Kom niet aan de Hongaren!" Ik citeer hem omdat ik wil zeggen: kom niet aan het landbouwbeleid en kom niet aan het cohesiebeleid, want wie dat doet komt niet alleen aan de Hongaren, de Roemenen en de Slowaken, maar aan de burgers van alle Europese naties.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das sage ich als Österreicher, für den nunmehr der Raum zu den Nachbarvölkern, zu Tschechen, Slowaken, Ungarn und Slowenen wieder offen ist, so wie es vor hundert Jahren war.

Ik zeg dit als Oostenrijker, voor wie de deur tot onze buren, de Tsjechen, Slowaken, Hongaren en Slovenen, nu weeris geopend, net zoals dat eeuwen geleden zo was.


Das sage ich als Österreicher, für den nunmehr der Raum zu den Nachbarvölkern, zu Tschechen, Slowaken, Ungarn und Slowenen wieder offen ist, so wie es vor hundert Jahren war.

Ik zeg dit als Oostenrijker, voor wie de deur tot onze buren, de Tsjechen, Slowaken, Hongaren en Slovenen, nu weeris geopend, net zoals dat eeuwen geleden zo was.


– (SK) Nach dem Zweiten Weltkrieg und der Neuziehung der Grenzen blieben ungefähr 400 000 Slowaken in Ungarn und die gleiche Zahl Ungarn blieb in der Slowakei.

– (SK) Na de Tweede Wereldoorlog en na het opnieuw trekken van de grenzen, bleven ongeveer 400 000 Slowaken achter in Hongarije en een vergelijkbaar aantal Hongaren in Slowakije.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'slowaken ungarn' ->

Date index: 2024-08-05
w