Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation gerecht werden » (Allemand → Néerlandais) :

(1) Die Mitgliedstaaten stellen sicher , dass Kreditgeber und gegebenenfalls Kreditvermittler oder benannte Vertreter dem Verbraucher angemessene Erläuterungen zu den angebotenen Kreditverträgen und etwaigen Nebenleistungen geben, damit der Verbraucher in die Lage versetzt wird, zu beurteilen, ob die vorgeschlagenen Kreditverträge und die Nebenleistungen seinen Bedürfnissen und seiner finanziellen Situation gerecht werden.

1. De lidstaten zien erop toe dat de kredietgevers en, in voorkomend geval, de kredietbemiddelaars of de aangestelde vertegenwoordigers , de consument adequate toelichtingen verstrekken over de voorgestelde kredietovereenkomst(en) en eventuele nevendienst(en), zodat de consument in staat is te beoordelen of de voorgestelde kredietovereenkomsten en nevendiensten zijn toegesneden op zijn behoeften en financiële situatie.


(1) Die Mitgliedstaaten stellen sicher , dass Kreditgeber und gegebenenfalls Kreditvermittler oder benannte Vertreter dem Verbraucher angemessene Erläuterungen zu den angebotenen Kreditverträgen und etwaigen Nebenleistungen geben, damit der Verbraucher in die Lage versetzt wird, zu beurteilen, ob die vorgeschlagenen Kreditverträge und die Nebenleistungen seinen Bedürfnissen und seiner finanziellen Situation gerecht werden.

1. De lidstaten zien erop toe dat de kredietgevers en, in voorkomend geval, de krediet­bemiddelaars of de aangestelde vertegenwoordigers , de consument adequate toelichtingen verstrekken over de voorgestelde kredietovereenkomst(en) en eventuele nevendienst(en), zodat de consument in staat is te beoordelen of de voorgestelde kredietovereenkomsten en nevendiensten zijn toegesneden op zijn behoeften en financiële situatie.


A. in der Erwägung, dass sich zu Beginn des 21. Jahrhunderts eine Wende hin zu einer multipolaren Welt vollzogen hat, in der Probleme gemeinsam, auf internationaler Ebene angegangen werden müssen; in der Erwägung, dass sowohl die EU als auch die USA dieser neuen Situation gerecht werden müssen, indem sie in ihren Außenbeziehungen einen auf Zusammenarbeit ausgerichteten Ansatz verfolgen;

A. overwegende dat de wereld aan het begin van de 21e eeuw een multipolair karakter heeft gekregen en behoefte heeft aan een gezamenlijke aanpak van gemeenschappelijke problemen op internationaal niveau; overwegende dat zowel de EU als de VS zich aan deze situatie moeten aanpassen door voor hun internationale betrekkingen een op samenwerking gebaseerde aanpak te kiezen;


Und angesichts dessen, dass der Vorschlag des Rates nach aktuellem Stand den Kommissionsvorschlag noch weiter abschwächt, können wir Ihnen, verehrte Abgeordnete, nichts anderes sagen, als dass wir zuversichtlich sind, dass wir den Anforderungen der Situation gerecht werden; und, was die Situation erfordert, ist eine sehr strenge Aufsicht und Ordnungspolitik (Governance).

Over de mate waarin het huidige door de Raad gedane voorstel het voorstel van de Commissie nog verder verzwakt, kunnen we u dus niets vertellen, geachte afgevaardigden, maar we vertrouwen erop dat we de situatie het hoofd zullen kunnen bieden; en die situatie vereist een heel streng toezicht, een heel sterk bestuur.


Außerdem unterstützt er uneingeschränkt die diplomatischen Bemühungen, mit denen sichergestellt werden soll, dass der VN-Sicherheitsrat seiner Verantwortung gerecht werden und angemessen auf die Situation in Syrien reagieren kann.

Hij verleent ook zijn volledige steun aan de diplomatieke inspanningen die erop gericht zijn de VN‑Veiligheidsraad zijn verantwoordelijkheid te laten opnemen en adequaat te laten reageren op de situatie in Syrië.


Der Europäische Rat fordert alle Mitglieder des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, ihrer Verantwortung in Bezug auf die Situation in Syrien gerecht zu werden.

De Europese Raad dringt er bij alle leden van de VN-Veiligheidsraad op aan hun verantwoordelijkheid te nemen in verband met de situatie in Syrië.


(22) Die besondere Lage von Rentenantragstellern und Rentenberechtigten sowie ihrer Familienangehörigen erfordert Bestimmungen auf dem Gebiet der Krankenversicherung, die dieser Situation gerecht werden.

(22) De specifieke situatie van de aanvragers van en rechthebbenden op pensioenen en hun gezinsleden maakt aangepaste ziekteverzekeringsbepalingen noodzakelijk.


Sie können von der Stadt oder Gemeinde so angepasst oder erweitert werden, dass sie der lokalen Situation gerecht werden, und sie können die breit angelegte Umsetzung von Umweltmanagementplänen durch Kommunalbehörden unterstützen (s. Abschnitt 2.1.3).

Steden kunnen de indicatoren aanpassen of uitbreiden naar gelang de lokale situatie en de indicatoren kunnen gebruikt worden om de algehele tenuitvoerlegging van milieubeheerplannen door de lokale overheden te ondersteunen (zie paragraaf 2.1.3).


3. Maßnahmen im Hinblick auf die Sicherheit der Straßenverkehrsinfrastrukturen sollten weiter verbessert werden, wobei der besten Praxis und der Notwendigkeit, den besonderen Gegebenheiten jeder Situation gerecht zu werden, Rechnung zu tragen ist.

3) De maatregelen in verband met de veiligheid van de wegeninfrastructuur moeten verder worden verbeterd, met inachtneming van de beste praktijken en de noodzaak om rekening te houden met de specifieke kenmerken van elke situatie.


In diesem Zusammenhang hat er die Kommission gebeten herauszufinden, wie die palästinensischen Ausfuhren derjenigen Erzeugnisse, für die bislang bereits ein freier Zugang zum Gemeinschaftsmarkt bestand oder Zugeständnisse gemacht wurden, in der Praxis gefördert werden könnten; - er bekräftigt den Willen der Europäischen Union, mit dem Westjordanland und dem Gazastreifen so bald wie möglich ein Europa-Mittelmeer- Assoziationsabkommen zu schließen, das der besonderen Situation dieser Gebiete gerecht wird, und ersucht die Kommission, zu ...[+++]

In dit kader heeft hij de Commissie verzocht vast te stellen met welke praktische middelen de Palestijnse uitvoer van produkten die reeds voor vrije toegang of een concessie op de communautaire markt in aanmerking komen nog kan worden bevorderd ; - de wil van de Europese Unie bevestigd om zo spoedig mogelijk met de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook een Europees-Mediterrane associatieovereenkomst te sluiten die is toegesneden op de bijzondere situatie van deze ...[+++]


w