Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation doch sehr » (Allemand → Néerlandais) :

Auch wenn die Situation von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat sehr unterschiedlich ist, so liegt das Bildungsniveau der Roma doch deutlich unter dem der restlichen Bevölkerung.[17]

De onderwijsresultaten binnen de Romabevolking zijn veel zwakker dan die van de rest van de bevolking, hoewel de situatie van lidstaat tot lidstaat verschilt[17].


Die vor der Erstellung des Weißbuchs durchgeführten umfassenden Konsultationen haben ein deutliches Ergebnis gebracht: Obwohl ihre jeweilige Situation sehr unterschiedlich ist, so haben doch alle Jugendlichen einerseits gemeinsame Werte und Ziele, andererseits haben sie auch mit den gleichen Schwierigkeiten zu kämpfen.

Het grootschalig overleg dat aan het witboek is voorafgegaan, heeft duidelijk aangetoond dat jongeren ondanks individuele verschillen een aantal waarden en ambities delen en overal met dezelfde problemen worden geconfronteerd.


Obwohl man nicht behaupten kann, dass es nach achtzehn Jahren Demokratie keine Verstöße gegen die Menschenrechte mehr gibt, ist die Situation doch sehr viel besser als zu Zeiten des Kommunismus.

Ik kan niet zeggen dat er na achttien jaar democratie helemaal geen mensenrechtenschendingen meer voorkomen, maar de situatie is veel beter dan tijdens de jaren van het communisme.


Obwohl man nicht behaupten kann, dass es nach achtzehn Jahren Demokratie keine Verstöße gegen die Menschenrechte mehr gibt, ist die Situation doch sehr viel besser als zu Zeiten des Kommunismus.

Ik kan niet zeggen dat er na achttien jaar democratie helemaal geen mensenrechtenschendingen meer voorkomen, maar de situatie is veel beter dan tijdens de jaren van het communisme.


Es trifft zu, dass die Situation, in der die Magistrate der Generalversammlung im Sinne von Artikel 340 des Gerichtsgesetzbuches und diejenigen der Korpsversammlung im Sinne von Artikel 346 des Gerichtsgesetzbuches eine Entscheidung über die Bestimmung, die Invorschlagbringung oder die Wahl eines ihrer Kollegen treffen, die sich um eines der in diesen Artikeln vorgesehenen Ämter bewerben - wobei die Abstimmung aufgrund der Artikel 342 § 2 und 348 § 2 des Gerichtsgesetzbuches geheim erfolgen muss -, sehr dem Fall einer Entscheidung übe ...[+++]

Het is juist dat de situatie waarbij de magistraten van de algemene vergadering bedoeld in artikel 340 van het Gerechtelijk Wetboek en die van de korpsvergadering bedoeld in artikel 346 van het Gerechtelijk Wetboek een beslissing nemen over de aanwijzing, voordracht of verkiezing van een van hun collega's die een van de in die artikelen bedoelde functies ambiëren - waarbij de stemming krachtens de artikelen 342, § 2, en 348, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek geheim dient te geschieden - nauw aansluit bij de hypothese van een beslissing over de voordracht van kandidaat-magistraten door ...[+++]


Und wenn wir diese Richtlinie dann auf die eine oder andere Weise angenommen haben, hoffe ich doch sehr, dass die Mitgliedstaaten unabhängig von der Krise nicht die kurzfristige Situation den langfristigen Zielen unterordnen.

Tot slot hoop ik ten zeerste dat de lidstaten, na aanneming van deze richtlijn in de een of andere vorm, de kortetermijnsituatie ongeacht de crisis niet ondergeschikt zullen maken aan de langetermijndoelstellingen.


Es trifft zwar zu, dass die geographische Verteilung der Schulen in der Französischen Gemeinschaft nicht einheitlich ist und dass die Situation sehr unterschiedlich sein kann zwischen Städten und ländlichen Gebieten, doch daraus ergibt sich nicht, dass das Dekret grundverschiedene Situationen auf ähnliche Weise behandeln würde, insofern das Ziel der Nähe im ländlichen Raum nicht angestrebt werden könnte.

Hoewel het juist is dat de geografische verspreiding van de schoolinrichtingen niet uniform is in de Franse Gemeenschap en dat de situatie aanzienlijk kan verschillen tussen de steden en de landelijke gebieden, vloeit hieruit niet voort dat het decreet fundamenteel verschillende situaties op soortgelijke wijze zou behandelen in zoverre het doel van de nabijheid niet in een landelijke omgeving zou kunnen worden nagestreefd.


Von einigen Ländern – Usbekistan usw. – wissen wir doch genau, dass die Situation sehr fragil und sehr problematisch ist.

Van een aantal landen, zoals Oezbekistan, weten we maar al te goed hoe broos het evenwicht en hoe problematisch de situatie is.


Wir erinnern uns alle, dass der Milchsektor sehr stabil war und nur sehr geringe Preisschwankungen aufwies, doch in den letzten Jahren hat sich die Situation drastisch verändert.

We weten allemaal nog wel dat de zuivelsector heel stabiel was en erg weinig prijsschommelingen kende, maar in de laatste paar jaar is de situatie ingrijpend veranderd.


Die vor der Erstellung des Weißbuchs durchgeführten umfassenden Konsultationen haben ein deutliches Ergebnis gebracht: Obwohl ihre jeweilige Situation sehr unterschiedlich ist, so haben doch alle Jugendlichen einerseits gemeinsame Werte und Ziele, andererseits haben sie auch mit den gleichen Schwierigkeiten zu kämpfen.

Het grootschalig overleg dat aan het witboek is voorafgegaan, heeft duidelijk aangetoond dat jongeren ondanks individuele verschillen een aantal waarden en ambities delen en overal met dezelfde problemen worden geconfronteerd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'situation doch sehr' ->

Date index: 2022-10-08
w