Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sind kommt daher " (Duits → Nederlands) :

Es kommt daher darauf an, dass die Anreize zur Erhöhung der Qualität der öffentlichen Ausgaben und zur Aufrechterhaltung der in die Wachstumsförderung fließenden Beträge, vor allem im Bereich FuI, aufeinander abgestimmt sind.

Consequente stimulansen om de kwaliteit van de overheidsuitgaven op te drijven en groeibevorderende uitgaven, in het bijzonder aan OI, te behouden zijn dus essentieel.


12. bedauert, dass bis Juni 2014 im Rahmen von freiwilligen Unternehmensspenden an den Treuhandfonds insgesamt nur 17 Mio. USD gesammelt wurden und somit noch 23 Mio. USD aufzubringen sind; kommt daher zu dem Schluss, dass die Opfer der Rana-Plaza-Katastrophe durch das Prinzip der Freiwilligkeit im Stich gelassen wurden und dass dringend ein verbindlicher Mechanismus benötigt wird;

12. betreurt dat met vrijwillige giften door bedrijven aan het donortrustfonds in juni 2014 net 17 miljoen USD is vergaard, waarmee nog een bedrag van 23 miljoen USD ontbreekt; concludeert derhalve dat het vrijwilligheidsbeginsel tekort is geschoten voor de slachtoffers van de ramp in Rana Plaza en dat een verplicht mechanisme dringend noodzakelijk is;


12. bedauert, dass bis Juni 2014 im Rahmen von freiwilligen Unternehmensspenden an den Treuhandfonds insgesamt nur 17 Mio. USD gesammelt wurden und somit noch 23 Mio. USD aufzubringen sind; kommt daher zu dem Schluss, dass die Opfer der Rana-Plaza-Katastrophe durch das Prinzip der Freiwilligkeit im Stich gelassen wurden und dass dringend ein verbindlicher Mechanismus benötigt wird;

12. betreurt dat met vrijwillige giften door bedrijven aan het donortrustfonds in juni 2014 net 17 miljoen USD is vergaard, waarmee nog een bedrag van 23 miljoen USD ontbreekt; concludeert derhalve dat het vrijwilligheidsbeginsel tekort is geschoten voor de slachtoffers van de ramp in Rana Plaza en dat een verplicht mechanisme dringend noodzakelijk is;


21. begrüßt den Aktionsplan der Kommission für eine zeitgemäßere Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums im Internet mit Blick auf Verletzungen in gewerbsmäßigem Ausmaß; hält es für geboten, dass das Urheberrecht und die verwandten Schutzrechte im digitalen Zeitalter eingehalten werden; vertritt die Auffassung, dass der Durchsetzung des Urheberrechts – wie in der Richtlinie 2004/48/EG vorgesehen – in allen Mitgliedstaaten große Bedeutung zukommt und dass das Urheberrecht und die verwandten Schutzrechte nur so wirksam wie die zu ihrem Schutz ergriffenen Durchsetzungsmaßnahmen sind ...[+++]

21. juicht het actieplan toe van de Commissie voor modernisering van de handhaving van intellectuele eigendomsrechten online, met het oog op inbreuken op commerciële schaal; herinnert eraan hoe belangrijk het is in het digitale tijdperk dat auteurs- en aanverwante rechten worden gerespecteerd; vindt versterking van het auteursrecht zoals geregeld in richtlijn 2004/48/EG in alle lidstaten uiterst belangrijk en meent dat auteursrecht en aanverwante rechten slechts zo effectief kunnen zijn als de handhavingsmaatregelen die voor de bescherming van die rechten worden uitgevaardigd; wijst erop dat de EU te maken heeft met een beduidend aant ...[+++]


6. stellt fest, dass Kirgisistans gravierender Mangel an Ressourcen und seine prekäre Lage es in hohem Maße von Hilfe von außen abhängig machen; stellt ferner fest, dass in der Nachbarschaft Kirgisistans kaum Beispiele für eine demokratische, gut funktionierende Staatsführung und positive soziale Entwicklung zu finden sind; kommt daher zu dem Schluss, dass internationale Unterstützung von ausschlaggebender Bedeutung sein wird;

6. merkt op dat Kirgizië vanwege het nijpende gebrek aan hulpbronnen en zijn grote kwetsbaarheid sterk afhankelijk is van buitenlandse steun; wijst er voorts op dat het in zijn nabije omgeving slechts uiterst weinig voorbeelden van een democratisch en goed functionerend bestuur en positieve maatschappelijk ontwikkeling ziet, en beklemtoont in dit verband dat internationale bijstand van cruciaal belang is;


10. bedauert das Fehlen jeglichen Verweises in der oben erwähnten neuen Mitteilung auf das Projekt „EU-Pilot“, das, wie die Kommission selbst definiert hat, eine „etablierte Arbeitsmethode“ darstellt, die die Kommission anwendet, wenn ein Vertragsverletzungsverfahren denkbar wäre, bevor die Kommission die ersten Schritte in einem solchen Verfahren einleitet ; stellt fest, dass das Projekt „EU-Pilot“ in der Mitteilung nicht einmal namentlich erwähnt ist, und dass sie keinen Verweis auf Rechte oder den dem Beschwerdeführer im Rahmen des Projekts „EU-Pilot“ gewährten Schutz enthält; kommt daher zu dem Schlus ...[+++]

10. betreurt het gemis in voornoemde nieuwe mededeling van elke vermelding van EU Pilot, door de Commissie zelf omschreven als „werkmethode die zijn degelijkheid heeft bewezen” en die zij bij de behandeling van klachten als eerste stap in de inbreukprocedure gebruikt zodra de mogelijkheid van die procedure zich voordoet ; merkt op dat EU Pilot in de mededeling nergens wordt genoemd en dat er geen melding wordt gemaakt van de rechten of de bescherming die de klager aan EU Pilot ontleent; concludeert dan ook dat de beslissingen van de Commissie die aan de inbreukprocedure voorafgaan of deze uitsluiten, in die gevallen niet aan de regels ...[+++]


Viele der Aktionsfelder, die in dem mit „KOMMT DAHER wie folgt ÜBEREIN“ beginnenden Abschnitt unter Nummer 2 aufgeführt sind und nachfolgend näher beschrieben werden, haben ihre eigenen allgemeinen Ziele und Prioritäten und sind Gegenstand gesonderter Kooperationsrahmenvorgaben und -strategien; außerdem gilt für sie jeweils eine eigene offene Koordinierungsmethode.

Voor veel van de in punt 2 onder „KOMT DERHALVE HET VOLGENDE OVEREEN” genoemde en hierna toegelichte actiegebieden gelden duidelijk eigen algemene doelstellingen en prioriteiten. Deze actiegebieden zijn in afzonderlijke samenwerkingskaders en -strategieën beschreven en worden binnen hun respectieve open coördinatiemethode behandeld.


Die Sozialpartner sind am besten in der Lage, Lösungen zu finden, die den Bedürfnissen der Arbeitgeber und der Arbeitnehmer gerecht werden; im umfassenderen Kontext weiterer Maßnahmen zur Verbesserung der Vereinbarkeit von beruflichen und familiären Pflichten und zur Förderung der Chancengleichheit und Gleichstellung von Männern und Frauen kommt ihnen daher eine besondere Rolle bei der Umsetzung, Anwendung, Überwachung und Bewertung dieser Vereinbarung zu.

Overwegende dat de sociale partners bij uitstek geschikt zijn om oplossingen te vinden die aan de behoeften van zowel werkgevers als werknemers tegemoetkomen en daarom een bijzondere rol zullen spelen in de invoering, toepassing, monitoring en evaluatie van deze overeenkomst, in de bredere context van andere maatregelen om de combinatie van werk en gezinstaken te verbeteren en de gelijke kansen en gelijke behandeling van mannen en vrouwen te bevorderen,


· Ausfuhrkontrollen spiegeln internationale Verpflichtungen wider und sind eine zentrale Maßnahme zum Schutz der Integrität des internationalen Handels. Daher kommt es darauf an, ihre globale Wirksamkeit zu verbessern.

· Uitvoercontroles weerspiegelen internationale verplichtingen en vormen een belangrijke waarborg voor de integriteit van internationaal handelsverkeer, en daarom is het cruciaal de wereldwijde doeltreffendheid ervan te vergroten.


So kommt immerhin klar zum Ausdruck, dass die Handlungsspielräume der Union auf der Angebotseite begrenzt sind, insbesondere auf Grund ihrer eigenen begrenzten Energieressourcen, die zudem in einigen Fällen, wie der Kohle, wenig wettbewerbsfähig sind. Im Gegensatz zu den USA, die sich in ihrem im Mai 2001 herausgegebenen Energieplan bemühen, auf die Nachfrage mittels eines dauerhaft steigenden Angebots zu antworten, ist es daher angebracht, auf der Nac ...[+++]

Er wordt terecht op gewezen dat de Unie weinig ruimte heeft om het energieaanbod uit te breiden, met name omdat de eigen energiebronnen schaars zijn of in bepaalde gevallen, zoals steenkolen, geen sterke concurrentiepositie opleveren. Er moet dus iets aan de vraag worden gedaan (ombuigen en in een bepaalde richting sturen), in tegenstelling tot de Verenigde Staten die in hun energieplan van mei 2001 met een steeds groter aanbod in de vraag trachten te voorzien.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sind kommt daher' ->

Date index: 2025-05-14
w