Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sind doch zweifel bezüglich » (Allemand → Néerlandais) :

Obwohl Artikel 90 des Gesetzes vom 28. Dezember 2011 in einem allgemeinen Wortlaut gehalten ist, sind doch Zweifel bezüglich der Anwendung dieser Garantie im Fall des Übergangs zu einer anderen Personalkategorie aufgetreten.

Alhoewel artikel 90 van de wet van 28 december 2011 in algemene bewoordingen is gesteld, zijn toch twijfels gerezen omtrent de toepassing van deze waarborg in geval van overgang naar een andere personeelscategorie.


Aus den Vorarbeiten zum Gesetz vom 30. Juli 2013 geht hervor, dass die Gesetzgeber die transversale Kohärenz der Regeln zur Gewährleistung des Schutzes der Nutzer von Finanzprodukten und -dienstleistungen stärken wollte: « Die Bestimmungen zur Stärkung der transversalen Kohärenz in den Rechtsvorschriften betreffen in erster Linie die Wohlverhaltensregeln, die für Versicherungsunternehmen und -vermittler und die Bank- und Investmentdienstleistungsmakler gelten sowie in zweiter Linie das ausdrückliche Erfordernis der wesentlichen Produktkenntnis, die nunmehr jeder mit der Öffentlichkeit in Kontakt stehenden Person auferlegt wird. Die Entw ...[+++]

Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 30 juli 2013 blijkt dat de wetgever de transversale coherentie in de regels ter bescherming van de afnemers van financiële producten en diensten heeft willen vergroten : « De bepalingen die meer transversale coherentie in de wetgeving beogen betreffen ten eerste de gedragsregels van toepassing op verzekeringsondernemingen en -tussenpersonen en op makelaars in bank- en beleggingsdiensten en ten tweede de invoering van een uitdrukkelijke vereiste van essentiële productkennis voor al wie in contact staat met het publiek. De ontwikkeling van nieuwe financiële en verzekeringsproducten staat niet stil. De rol van de tussenpersoon die deze producten aanbiedt wordt des te belangrijker, vooral wat be ...[+++]


In den Vorarbeiten bezüglich des angefochtenen Artikels 21 Nr. 3 heißt es: « Die antragstellende Partei hinterlegt einen Syntheseschriftsatz innerhalb von fünfzehn Tagen. Der Syntheseschriftsatz wird, da dieses Schriftstück die anfangs vorgebrachten Klagegründe, die die antragstellende Partei nach erfolgter Lesung der Verteidigung aufrechterhalten möchte, sowie ihre Reaktion auf den Schriftsatz mit Anmerkungen umfasst, vom Rat als Grundlage für seine Entscheidung verwendet. Wenn die antragstellende Partei es unterlässt, innerhalb der ihr eingeräumten Frist von fünfzehn Tagen einen Syntheseschriftsatz zu hinterlegen, wird davon ausgegange ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding met betrekking tot het bestreden artikel 21, 3°, wordt verklaard : « De verzoekende partij legt een synthesememorie neer binnen de vijftien dagen. De synthesememorie wordt, nu dit stuk de initieel aangevoerde middelen die de verzoekende partij na lezing van het verweer wenst te weerhouden omvat alsmede haar reactie op de nota met opmerkingen, door de Raad aangewend als basis om een beslissing te nemen. Indien de verzoekende partij nalaat om binnen de toegekende termijn van vijftien dagen een synthesememorie neer te leggen, dan wordt zij geacht geen belang meer te hebben bij het beroep. De laatste wijzigi ...[+++]


Fiskalpolitik und Besteuerung sind entscheidend für die Entwicklung und Umsetzung von Programmen zur finanziellen Beteiligung der Arbeitnehmer durch Unternehmen in jedem Mitgliedstaat; Fragen der Subsidiarität und anhaltende Zweifel bezüglich einer möglichen Harmonisierung der Besteuerung lassen wesentliche Legislativmaßnahmen auf EU-Ebene in diesen Bereichen allerdings unwahrscheinlich und unangebracht ersche ...[+++]

Financieel en fiscaal beleid zijn van cruciaal belang voor de ontwikkeling en implementatie van FPW-regelingen door bedrijven in de lidstaten, maar subsidiariteitsaspecten en de blijvende twijfel over mogelijke harmonisaties van belastingen maken dat substantiële wetgevingsvoorstellen op deze terreinen op het niveau van de EU uiterst onwaarschijnlijk en ongeëigend zijn.


Auch wenn die Justizreform und die Korruptionsbekämpfung in den vergangenen fünf Jahren vorangekommen sind, so lassen doch die Ereignisse im letzten Monat Zweifel an den Fortschritten aufkommen.

De vooruitgang die de afgelopen vijf jaar is geboekt met betrekking tot justitiële hervorming en corruptiebestrijding, wordt op de proef gesteld door de ontwikkelingen van de afgelopen maand.


Natürlich ist der Dollar immer noch der König bei den weltweiten Transaktionen und stellt weiterhin eine sichere Investition dar. Doch angesichts des mittlerweile enorme Schuldenbergs der Vereinigten Staaten, mit dem erreicht werden sollte, dass die restliche Welt ihren Lebensstil finanziert, werden immer mehr Zweifel bezüglich der Fähigkeit der ersten Wirtschaftsmacht laut, ob sie ihren Verpflichtungen nachkom ...[+++]

Natuurlijk spant de dollar nog de kroon bij internationale transacties en vormt deze nog steeds een veilige investering. Maar de gigantische schulden die de Verenigde Staten hebben opgebouwd om hun manier van leven door de rest van de wereld te laten financieren, zaaien steeds meer twijfels over het vermogen van de grootste economische macht om zijn verplichtingen na te komen.


Obgleich die beanstandete Bestimmung den Arbeitgeber nicht so sehr aufgrund einer satzungsmässigen Ernennung haftbar macht, wie die präjudizielle Frage suggeriert, sondern eher wegen der in diesem Artikel aufgeführten Eigenschaft als Arbeitgeber oder Auftraggeber, und auch wenn die Vergehen gegen die Zoll- und Akzisengesetzgebung sich von anderen Vergehen unterscheiden, sind doch die in der präjudiziellen Frage angegebenen Kategorien von Personen, was die Frage nach der Grundlage der strafrechtlichen Verantworlichkeit bezüglich der Zölle ...[+++]

Ofschoon de bestreden bepaling de werkgever aansprakelijk stelt niet zozeer op basis van een statutaire benoeming, zoals de prejudiciële vraag suggereert, maar wel vanwege de in dat artikel opgesomde hoedanigheid van werkgever of aansteller, en ook al verschillen inbreuken op de douane- en accijnzenwetgeving van andere inbreuken, toch zijn de in de prejudiciële vraag vermelde categorieën van personen voldoende vergelijkbaar wat betreft de vraag naar de basis van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid inzake douane en accijnzen ten opzichte van het gemeen strafrecht.


(3) Im Hinblick auf Artikel 94 Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 stellt die Kommission in Zusammenarbeit mit dem Ausschuß nach Artikel 31 spätestens zu dem Zeitpunkt, zu dem ein Antrag auf Sonderpräferenzen bewilligt wird, eine nicht erschöpfende Liste auf, in der Fälle aufgeführt sind, in denen bezüglich der Gewährung der Sonderregelung begründete Zweifel bestehen können.

3. Rekening houdend met het bepaalde in artikel 94, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 2454/93 stelt de Commissie, in samenwerking met het in artikel 31 bedoelde comité, uiterlijk op het tijdstip waarop een aanvraag voor bijzondere preferenties wordt ingewilligd, een niet-limitatieve lijst van criteria vast waarin de gevallen van gegronde twijfel zijn omschreven die zich in verband met deze stimuleringsmaatregelen kunnen voordoen.


Die Verhandlungen über das AA (einschließlich der Freihandelszone) mit der Ukraine wurden zwar abgeschlossen und das Abkommen im März paraphiert, doch angesichts der innenpolitischen Lage in der Ukraine kamen Zweifel an einer baldigen Unterzeichnung und Ratifizierung des AA auf, die erst erfolgen sollte, wenn die Bedenken ausgeräumt sind.

Hoewel de onderhandelingen voor de associatie-overeenkomst (met inbegrip van die voor een diepe en brede vrijhandelsruimte) met Oekraïne werden afgesloten en in maart de associatie-overeenkomst ook werd geparafeerd, zijn door de blijvende zorgwekkende binnenlandse situatie in Oekraïne twijfels gerezen over de spoedige ondertekening en ratificatie van deze overeenkomst, tenzij de oorzaken van de bezorgdheid worden weggenomen.


Der Vollständigkeit halber sei hier noch folgendes erwähnt: zur Frage der von den Reisenden mitgeführten Gegenstände, in der die Gemeinschaftszuständigkeit außer Zweifel steht, hat die Kommission bezüglich der erforderlichen flankierenden Maßnahmen Rechtsetzungsvorschläge unterbreitet, die mittlerweile vom Rat verabschiedet worden sind (Verordnung "Reiseg ...[+++]

Om deze schets te vervolledigen moet hier worden vermeld dat op het gebied van de essentiële begeleidende maatregelen in verband met de door reizigers vervoerde goederen, waarbij geen twijfel bestaat over de communautaire bevoegdheid, de Commissie wetgevende voorstellen heeft gedaan die ondertussen door de Raad werden goedgekeurd (verordening "bagage", richtlijn "wapens", richtlijn "teruggave van cultuurgoederen"; verordening "controle bij de uitvoer van cultuurgoederen").


w