Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie während des gesamten prozesses geleistet haben » (Allemand → Néerlandais) :

(2) Die Entsende- und die Aufnahmeorganisation müssen nachweisen und begründen können, wie sie ihre Auswahlentscheidung getroffen und dass sie während des gesamten Erfassungs- und Auswahlprozesses die Grundsätze Gleichbehandlung, Chancengleichheit und Nichtdiskriminierung eingehalten haben.

2. De uitzendende en ontvangende organisaties moeten hun selectiebesluit kunnen rechtvaardigen en kunnen aantonen dat zij tijdens de gehele identificatie- en selectieprocedure de beginselen van gelijke behandeling, gelijke kansen en non-discriminatie in acht hebben genomen.


Dabei berücksichtigen sie den notwendigen Schutz der Endnutzer während des gesamten Prozesses und die Notwendigkeit seiner effizienten Durchführung.

Zij houden rekening met de noodzakelijke bescherming van de eindgebruikers gedurende het overstapproces en de noodzaak om de efficiëntie van een dergelijke werkwijze te waarborgen.


6. ist der Auffassung, dass intelligente Regulierung auf die Bürger als eigentliche Zielgruppe ausgerichtet sein sollte; fordert daher die Kommission, den Rat und das Europäische Parlament auf, sich bei der Ausarbeitung neuer Rechtsvorschriften mehr an den eigentlichen Adressaten zu orientieren und zu gewährleisten, dass sie während des gesamten Prozesses angemessen konsultiert werden;

6. is van mening dat slimme regelgeving gericht moet zijn op de eindgebruikers; dringt er derhalve bij de Commissie, de Raad en het Europees Parlement op aan zich bij de opstelling van nieuwe wetgeving meer te richten op de eindgebruikers en ervoor te zorgen dat zij zorgvuldig worden geraadpleegd gedurende het besluitvormingsproces;


– (EL) Herr Präsident! Auch ich möchte zunächst den Berichterstattern, insbesondere Herrn Hatzidakis, zu der exzellenten Arbeit gratulieren, die sie während des gesamten Prozesses geleistet haben.

- (EL) Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ook ik de rapporteurs, en met name de heer Hatzidakis, van harte gelukwensen met het uitstekende werk dat zij gedurende de hele procedure hebben verricht.


Das Europäische Parlament und der Rat können während des gesamten Prozesses im Hinblick auf Solidaritätsmaßnahmen, die sie gegebenenfalls für angemessen halten, Leitlinien erörtern und vorgeben.

Het Europees Parlement en de Raad kunnen gedurende het gehele proces besprekingen voeren en sturing geven over de solidariteitsmaatregelen die zij passend achten.


Außerdem möchte ich mich ausdrücklich für die bedingungslose Unterstützung bedanken, die ich als Berichterstatterin der GSM-Richtlinie erhalten habe, insbesondere bei den Schattenberichterstattern, die mit mir gearbeitet haben, und Kommissarin Reding für die Flexibilität, die sie während des gesamten Prozesses der Rückgabe der von uns geforderten Aufgaben an das Parlament an den Tag gelegt hat: die Teilnahme an der strategischen Planung der Verwendung des Funkfrequenzen.

Ik wil ook dankzeggen voor de onvoorwaardelijke steun die ik als rapporteur voor de GSM-richtlijn heb gekregen, met name aan de schaduwrapporteurs die met mij hebben samengewerkt, en aan commissaris Reding, voor de flexibiliteit die zij gedurende het hele proces aan den dag heeft gelegd door het Parlement weer de rol te geven die het had opgeëist, namelijk participatie in de strategische planning van het radiospectrum.


– (EL) Herr Präsident! Ich möchte den Berichterstattern zu der hervorragenden Arbeit gratulieren, die sie während dieses gesamten Zeitraums geleistet haben.

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, ik wil de rapporteurs gelukwensen met het uitstekende werk dat zij gedurende al deze tijd hebben verricht.


– (FR) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Zunächst möchte ich unseren Kollegen Giovanni Pittella und Valdis Dombrovskis sowie Anne Jensen für die gewaltige Arbeit danken, die sie während dieses langen Verfahrens geleistet haben.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, beste collega’s, allereerst een woord van dank aan onze collega’s Giovanni Pittella en Valdis Dombrovskis en ook aan Anne Jensen voor het enorme werk dat zij tijdens deze lange procedure hebben verzet.


Die AKP-Staaten bestätigen erneut den Standpunkt, den sie während der gesamten Verhandlungen über die Ursprungsregeln für Fischereierzeugnisse vertreten haben, und halten an ihrer Auffassung fest, dass aufgrund der Ausübung ihrer Hoheitsrechte über die Fischereiressourcen in den ihrer nationalen Hoheitsgewalt unterstehenden Gewässern, einschließlich der ausschließlichen Wirtschaftszone im Sinne des Seerechtsübereinkommens der Vereinten ...[+++]

De ACS-Staten wijzen nogmaals op het standpunt dat zij tijdens de onderhandelingen over de oorsprongsregels voor visserijproducten herhaaldelijk tot uiting hebben gebracht en blijven derhalve van oordeel dat, op grond van de uitoefening van hun soevereine rechten op de visbestanden in de wateren binnen hun nationale jurisdictie, met inbegrip van de exclusieve economische zone, zoals gedefinieerd in het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties, alle vangsten in die wateren die ter verwerking in de havens van de ACS-Staten moeten worden ...[+++]


In ihren Fragebogenantworten zur Priorität ,Die Jugend besser verstehen und mehr über sie erfahren" haben die Mitgliedstaaten eine erste Gruppe von spezifischen Themen für die Jugendpolitik angeführt, zu denen sie im Rahmen der offenen Methode der Koordinierung bereits substanzielle Arbeit geleistet haben, d. h. zu Partizipation (auf lokaler Ebene und am politischen Prozess), Information, Freiw ...[+++]

In hun antwoorden op de vragenlijst betreffende een beter begrip en kennis van jongeren hebben de lidstaten een eerste reeks specifieke thema's op jeugdgebied gesignaleerd, d.w.z. participatie (op lokaal niveau en aan het politieke proces), informatie en vrijwilligersactiviteiten, in verband waarmee zij in het kader van de open coördinatiemethode al zeer veel werk hebben verzet.


w