Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie waren beide davon überzeugt » (Allemand → Néerlandais) :

Moerman, E. Derycke und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 22. April 2015 in Sachen N.C., F.C. und A.O. gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 22. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat Gericht erster Instanz Hennegau, Abteilung Mons, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 203 Absatz 1 des Registrierungs-, Hypotheken- und Kanzleigebührengesetzbuches in der in der Walloni ...[+++]

Moerman, E. Derycke en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 22 april 2015 in zake N.C., F.C. en A.O. tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 mei 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, afdeling Bergen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 203, eerste lid, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, zoals het van toepassing is in het Waalse Gewest, in zoverre het bepaalt dat het ontdoken recht ondeelbaar verschuldigd is door alle partijen bij de akte, met inbegrip van die ...[+++]


Sie waren beide davon überzeugt, dass das in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts durch zwei zerstörerische Kriege gespaltene und mit Blut befleckte Europa nur in der Einheit bzw. in der Überwindung der nationalistischen Bestrebungen, der Rivalitäten und Feindschaften zwischen den Nationalstaaten eine Zukunft fände.

Beiden waren ervan overtuigd dat Europa, na twee vernietigende oorlogen in de eerste helft van de 20ste eeuw waardoor het verdeeld en met bloed bedekt werd, alleen toekomst zou hebben als het één zou worden en als alle vormen van nationalisme, antagonisme en vijandigheid tussen de landen zouden worden overwonnen.


Sie waren beide davon überzeugt, dass das in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts durch zwei zerstörerische Kriege gespaltene und mit Blut befleckte Europa nur in der Einheit bzw. in der Überwindung der nationalistischen Bestrebungen, der Rivalitäten und Feindschaften zwischen den Nationalstaaten eine Zukunft fände.

Beiden waren ervan overtuigd dat Europa, na twee vernietigende oorlogen in de eerste helft van de 20ste eeuw waardoor het verdeeld en met bloed bedekt werd, alleen toekomst zou hebben als het één zou worden en als alle vormen van nationalisme, antagonisme en vijandigheid tussen de landen zouden worden overwonnen.


Aus den in B.4.1 und B.4.2 dargelegten Gründen konnte der Gesetzgeber vernünftigerweise angesichts seiner in B.2.2 dargelegten Zielsetzung davon ausgehen, dass die KMBs, die die Nutzung der erworbenen Anlagen an Gesellschaften abtreten, die den Vorteil des Investitionsabzugs nicht hätten in Anspruch nehmen können, wenn sie selbst die betreffenden Anlagen erworben hätten, vom Investitionsabzug auszuschließen waren.

Om de in B.4.1 en B.4.2 vermelde motieven, vermocht de wetgever, gelet op het door hem nagestreefde doel, in herinnering gebracht in B.2.2, redelijkerwijs ervan uit te gaan dat de kmo's die het gebruik van de verkregen vaste activa overdragen aan vennootschappen die geen aanspraak hadden kunnen maken op het voordeel van de investeringsaftrek indien zij de vaste activa in kwestie zelf hadden verkregen, van de investeringsaftrek moesten worden uitgesloten.


Auf der Grundlage ihrer Bewertung setzt die Behörde die Betriebsgenehmigung aus oder widerruft sie, wenn sie nicht mehr davon überzeugt ist, dass dieses Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft während eines Zeitraums von 12 Monaten seinen tatsächlichen und möglichen Verpflichtungen nachkommen kann.

Op basis van haar beoordeling schorst de betrokken autoriteit de exploitatievergunning of trekt zij deze in indien zij er niet langer van overtuigd is dat deze communautaire luchtvaartmaatschappij in staat is gedurende een periode van twaalf maanden haar bestaande en potentiële verplichtingen na te komen.


Ich glaube, einige in diesem Hohen Haus waren tatsächlich davon überzeugt, dass diese Behauptungen falsch seien und dass gar nichts passiert sei, dass es weder geheime Haftlager noch Folterungen oder illegale Überstellungen und auch keine illegalen Inhaftierungen gegeben habe.

Ik geloof dat sommige afgevaardigden er echt van overtuigd waren dat de beschuldigingen op niets berustten en dat het allemaal puur verzinselen waren, dat er geen geheime gevangenissen bestonden, dat er geen folteringen, geen illegaal vervoer en geen illegale aanhouding van gevangenen hebben plaatsgevonden.


In der Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens hatte die Kommission erklärt, sie sei nicht davon überzeugt, dass die Beihilfe an die Sender als mit dem Gemeinsamen Markt im Sinne von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c EG-Vertrag vereinbar gelten könne.

In haar besluit tot inleiding van de procedure verklaarde de Commissie niet overtuigd te zijn van het feit dat de steun aan de zenders verenigbaar kon worden verklaard op grond van artikel 87, lid 3, onder c), van het EG-Verdrag.


Viele waren gar davon überzeugt, dass die EU nach dem Beitritt die Türkei zwingen würde, Famagusta den rechtmäßigen Besitzern zurückzugeben.

Velen van hen waren er zelfs van overtuigd dat de EU Turkije na de toetreding zou dwingen om Famagusta terug te geven aan de rechtmatige bewoners.


Aber die Staats- und Regierungschefs waren fest davon überzeugt, dass die Integration Deutschlands in die Europäische Gemeinschaft Frieden und wirtschaftliches Wachstum bringt und dass die Integration den Hass und die Feindschaft überwinden hilft.

Desalniettemin waren de staatshoofden en regeringsleiders ervan overtuigd dat de integratie van Duitsland in de Europese Gemeenschap tot vrede en economische groei zou leiden en dat de integratie de haat en vijandigheid zou helpen overwinnen - en dat is gelukt!


(3) Die Kommission ist besorgt über das große Ausmaß der MwSt-Hinterziehung, das der Unterausschuß "Betrugsbekämpfung" (SCAF) des Ständigen Ausschusses für die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden im Bereich der Indirekten Besteuerung (SCAC) festgestellt hat und sie ist nicht davon überzeugt, daß die Mitgliedstaaten alles zur Betrugsbekämpfung erforderliche tun.

(3) De Commissie is bezorgd over de hoge niveaus van BTW-fraude die aan het licht zijn gebracht door de werkzaamheden van het subcomité fraudebestrijding (SCAF) van het Permanent Comité inzake administratieve samenwerking op het gebied van de indirecte belastingen (SCAC), en is er niet van overtuigd dat de lidstaten alle nodige stappen nemen om deze fraude te bestrijden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie waren beide davon überzeugt' ->

Date index: 2022-08-06
w