Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie sich nun schon geraume » (Allemand → Néerlandais) :

« Art. 235 [später Artikel 240] Dieser Artikel regelt die Situation der Brigadekommissare, die am Tag des Inkrafttretens des Gesetzes im Dienst sind; ihre Aufträge werden daher umgewandelt in diejenigen, die den Verbindungsbeamten obliegen, so wie sie nun in Artikel 134 des Provinzialgesetzes in der durch Artikel 223 dieses Vorschlags abgeänderten Fassung erwähnt sind. Die Möglichkeit, sich um ein Amt in einem Polizeidienst zu bewerben, wird für sie vorgesehen, da es nicht unmöglich ist, dass sie sich dafür entscheiden, ihre Laufbahn ...[+++]

« Art. 235 [later artikel 240] Dit artikel regelt de toestand van de brigadecommissarissen die in dienst zijn op de dag van de inwerkingtreding van de wet; hun opdrachten worden dan ook omgevormd tot deze die toebedeeld zijn aan de verbindingsambtenaren waarvan nu sprake is in artikel 134 van de provinciewet, gewijzigd bij artikel 223 van dit voorstel. De mogelijkheid om zich kandidaat te stellen voor een ambt in een politiedienst wordt voor hen voorzien vermits het niet onmogelijk is dat ze verkiezen hun loopbaan verder te zetten in ...[+++]


Nun geht es darum, die Mobilität von der Ausnahme zur Regel zu machen: Sie muss integrierender Bestandteil des Lernens sein, und zwar schon bei den ganz jungen Menschen.

Het is echter de bedoeling om van de uitzondering een algemene regel te maken: mobiliteit dient integraal deel uit te maken van de opleiding en wel vanaf zeer jonge leeftijd.


Soweit ich weiß, befasst sie sich nun schon geraume Zeit mit der Frage der Bienen. Deshalb freue ich mich zu sehen, dass diese Entschließung des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung dem Parlament Gelegenheit gegeben hat, über das Problem zu sprechen, vor dem der Bienenzuchtsektor derzeit steht.

Voor zover ik weet, wijst zij ons al vrij lang op de situatie met betrekking tot de bijen, dus ik ben blij dat deze resolutie die is ingediend door de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling het Parlement de gelegenheid heeft gegeven om te debatteren over het probleem waarmee de bijensector te maken heeft.


' Die Regierung der Region Brüssel-Hauptstadt möchte nun eine zusätzliche Befreiung einführen, die ausschließlich auf der Zweckbestimmung des Gebäudes beruht und somit den vorerwähnten sozialen Befreiungen entspricht; diese neue Befreiung gilt für die Gebäude, in denen demokratisch Gewählte in Plenarsitzungen tagen, um eine gesetzgeberische oder verordnungsgebende Arbeit zu verrichten; in solchen Gebäuden erhalten die Entscheidu ...[+++]

' De Brusselse Hoofdstedelijke Regering wenst heden een bijkomende vrijstelling in te voeren, uitsluitend gebaseerd op de bestemming van het gebouw en aldus in de lijn liggend van de voornoemde sociale vrijstellingen; deze nieuwe vrijstelling slaat op die gebouwen waar democratisch gekozenen in plenaire vergadering zetelen om er wetgevend of verordenend werk te verrichten; in zulke gebouwen krijgen de beslissingen die een rechtstreekse uitwerking hebben op het dagelijks leven van de burger (en per definitie het algemeen belang dienen) een officieel en wettelijk karakter, waardoor zij beschouwd worden als de materiële symbolen van de re ...[+++]


Dass sie ebenfalls unterstreicht, dass in der Umweltverträglichkeitsprüfung die Gefahr einer Zunahme der Abflussmenge der Wasserläufe erwähnt wird; dass dies eine Erhöhung der Überschwemmungsgefahr in Gebieten, die durch diese Problematik schon stark betroffen sind, mit sich bringt; dass die Zunahme wasserundichter Flächen infolge des Baus des Autobahnkreuzes und neuer Straßen die Überschwemmungsgefahr noch erhöhen wird; dass der Entwurf des kommunalen Strukturschemas i ...[+++]

Dat ze eveneens benadrukt dat de effectenstudie het risico op hogere debieten in de waterlopen vermeldt; dat dit fenomeen een risico inhoudt op veelvuldiger overstromingen in een gebied dat reeds erg aan die problematiek onderhevig is; dat het groter aantal verharde oppervlaktes, toe te schrijven aan de wisselaar en aan de aanleg van nieuwe wegen, het overstromingsrisico bovendien nog eens verhoogt; dat het ontwerp van structuurplan eveneens die problematiek te berde bracht (optie 24 ervan); dat de verschillende sectoren die onder dat probl ...[+++]


In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung, die unvollständig, fehlerhaft und nicht mehr aktuell sei, von mehreren Beschwerdeführern in Frage gestellt wird; In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung die größten Herausforderungen im Zusammenhang mit dem " Bois Saint-Lambert" nicht genug hervorgehoben habe, und zwar, dass dieser der letzte Dolomit-Waldmassiv des Massives von Philippeville sei, der durch die Abbautätigkeit nicht aufgerissen ist, dass der Wald eine der seltenen Zonen sei, wo die atlantische Variante und die kontinentale Variante der neutrophilen Eichen-Buchenwälder auf der Ostfront der atlantischen Seite nebeneinander bestehen, und dass der Standort sich ...[+++]

Overwegende dat de kwaliteit van het effectenonderzoek dat onvolledig, verkeerd en voorbijgestreefd is, door verschillende bezwaarindieners wordt betwist; Overwegende dat het onderzoek de voornaamste uitdagingen i.v.m. de Bois Saint-Lambert o.a. niet voldoende aan het licht zou hebben gebracht door het feit dat de Bois Saint-Lambert het laatste dolomitisch bosmassief van het massief van Philippeville is dat door de ontginningsactiviteit niet opengescheurd is, het feit dat het bos één van de zeldzame gebieden zou zijn van confrontatie van de Atlantische en continentale varianten van neutrofiele eikenbossen-beukenbossen in het oostelijk f ...[+++]


Sie diskutieren nun schon seit zwei Jahren darüber, wie der Kosovo unabhängig werden soll und wie die EU Truppen entsenden kann, um ihre Interessen in der Region zu schützen.

U debatteert al twee jaar over de manier waarop Kosovo onafhankelijk zal worden en hoe de EU een strijdmacht zal zenden om haar belangen in de regio te beschermen.


In der Erwägung, dass, auch wenn die Regelung bezüglich der regelmässigen Zustellung von Umweltdaten und der vorliegende Erlass tatsächlich ziemlich vergleichbar sind, sie sich jedoch nur teilweise decken : die Regelung bezüglich der regelmässigen Zustellung von Umweltdaten ist am 14. Februar 2008 in Kraft getreten; nun aber betreffen die durch die Europäische Kommission angeforderten Daten die Jahre 2005 bis 2008.

Overwegende immers dat de regelgeving betreffende de periodieke kennisgeving van milieugegevens en dit besluit ogenschijnlijk dicht bij elkaar aanleunen maar in feite elkaar slechts gedeeltelijk overlappen : de regelgeving betreffende de periodieke kennisgeving van milieugegevens is in werking getreden op 14 februari 2008 terwijl de door de Euroepse Commissie gevorderde gegevens betrekking hebben op de jaren 2005 tot 2008.


Sie führen an, dass sie sich als Einwohner des neuen Kantons Herne-Sint-Pieters-Leeuw dort in jedem Fall um das Amt eines stellvertretenden Friedensrichters bewerben würden, nun, da das Gesetz vom 25. März 1999 nicht von Rechts wegen ihre Versetzung vorsehe.

Zij stellen dat zij als inwoners van het nieuwe kanton Herne-Sint-Pieters-Leeuw aldaar hoe dan ook zullen solliciteren naar het ambt van plaatsvervangend vrederechter, nu de wet van 25 maart 1999 niet van rechtswege in hun overgang voorzien.


Diese könnten, auch wenn die Frist, um das Land zu verlassen, schon verstrichen sei - unter Berücksichtigung der Frist von 60 Tagen, um einen Aussetzungsantrag beim Staatsrat einzureichen -, noch einen solchen Antrag einreichen, während sie sich schon während Wochen oder anderthalb Monaten in einer illegalen Situation befänden.

Die kunnen, ook wanneer de termijn om het land te verlaten reeds verstreken is - gelet op de termijn van 60 dagen om een verzoek tot schorsing van tenuitvoerlegging in te dienen bij de Raad van State - nog een dergelijk verzoek indienen, terwijl zij misschien reeds weken of anderhalve maand illegaal zijn geworden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie sich nun schon geraume' ->

Date index: 2024-10-23
w