Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sie probleme hatte " (Duits → Nederlands) :

Ein großes Problem bleibt außerdem die Kinderarmut, auch wenn sich alle Mitgliedstaaten (wie es der Europäische Rat im Frühjahr 2006 gefordert hatte) darum bemühen, sie zu senken.

Ook de armoede onder kinderen blijft een groot probleem ondanks de moeite die alle lidstaten zich getroosten om deze armoede te reduceren (hierop was door de Europese Voorjaarsraad 2006 aangedrongen).


Während des Projekts bat die NGO die Kommission darum, eine einfachere Methode zur Kostenaufstellung benutzen zu dürfen, weil sie Probleme hatte, ordnungsgemäße Rechnungen von örtlichen Vertragspartnern in der DRC zu bekommen.

Tijdens het project vroeg de NGO de Commissie of ze akkoord kon gaan met een eenvoudiger methode voor de rapportering van de kosten omdat ze moeite had om van de lokale ondernemers in de DRC de juiste nota's of facturen te krijgen.


Zweitens möchte ich darauf verweisen, dass die Kommission – nachdem sie erklärt hatte, sie würde entscheiden, welche energieintensiven Branchen Gratisfreistellungen erhalten würden – zumindest am Anfang, und solange es kein internationales Abkommen gibt –, und dass die Kommission dann bis Mitte 2010 die Entscheidung treffen würde, welche Industriezweige dafür in Frage kämen und dass es dann noch ein Jahr dauern würde, bis Antworten auf das Problem der Verlagerung von CO2-Emissionsquellen vorgelegt würden – seitens potenzieller Kandida ...[+++]

Het tweede punt waar ik het over wil hebben is dat de Commissie – toen ze zei dat zij zou beslissen welke energie-intensieve sectoren, in ieder geval om te beginnen en in afwachting van een internationale overeenkomst, gratis vrijstellingen zouden krijgen en dat de Commissie voor midden 2010 zou besluiten welke sectoren hiervoor in aanmerking komen en dan nog een jaar nodig zou hebben om een oplossing te vinden voor het probleem van koolstoflekken – een enorme roep heeft gecreëerd vanuit energie-intensieve sectoren die hiervoor in aanmerking denken te komen om meer en snellere wettelijke zekerheid.


Zweitens möchte ich darauf verweisen, dass die Kommission – nachdem sie erklärt hatte, sie würde entscheiden, welche energieintensiven Branchen Gratisfreistellungen erhalten würden – zumindest am Anfang, und solange es kein internationales Abkommen gibt –, und dass die Kommission dann bis Mitte 2010 die Entscheidung treffen würde, welche Industriezweige dafür in Frage kämen und dass es dann noch ein Jahr dauern würde, bis Antworten auf das Problem der Verlagerung von CO2 -Emissionsquellen vorgelegt würden – seitens potenzieller Kandid ...[+++]

Het tweede punt waar ik het over wil hebben is dat de Commissie – toen ze zei dat zij zou beslissen welke energie-intensieve sectoren, in ieder geval om te beginnen en in afwachting van een internationale overeenkomst, gratis vrijstellingen zouden krijgen en dat de Commissie voor midden 2010 zou besluiten welke sectoren hiervoor in aanmerking komen en dan nog een jaar nodig zou hebben om een oplossing te vinden voor het probleem van koolstoflekken – een enorme roep heeft gecreëerd vanuit energie-intensieve sectoren die hiervoor in aanmerking denken te komen om meer en snellere wettelijke zekerheid.


Wie Sie wissen, hatte unsere Fraktion beschlossen, eine erweiterte Fraktionsvorstandssitzung in Moskau abzuhalten, um dort über die verschiedenen Probleme in den Beziehungen zwischen Russland und der Europäischen Union mit unterschiedlichen russischen Akteuren – von der Regierung wie auch von der Opposition – zu diskutieren.

Zoals u weet, heeft onze fractie besloten om een uitgebreide vergadering van ons fractiebestuur in Moskou te houden, om daar met verschillende Russische onderhandelingspartners – zowel van regeringszijde als ook van de kant van de oppositie – over verscheidene problemen in de betrekkingen tussen Rusland en de Europese Unie te spreken.


Ich muss jedoch darauf hinweisen, dass, während in Myanmar die Demonstrationen mehrere Tage lang ohne übermäßige Probleme weitergehen konnten, in unserer Hauptstadt Brüssel eine friedliche Demonstration brutal unterbunden wurde, kaum dass sie begonnen hatte.

Ik wijs er echter op dat de demonstraties in Myanmar dagen lang doorgang hebben kunnen vinden, zonder al te grote problemen, terwijl in onze hoofdstad Brussel een vreedzame demonstratie meedogenloos uiteen werd gedreven voordat deze goed en wel was begonnen.


Der Beschluss über das Programm SOKRATES wurde später angenommen, als sie gehofft hatte. Die Aushandlung von Vereinbarungen mit nationalen Stellen in den Teilnehmerländern verlangsamte zusätzlich die Ausführung, und die Herstellung eines Gleichgewichts zwischen angemessener Finanzkontrolle und einfacheren Antragsverfahren weist inhärente Probleme auf.

Het SOCRATES-besluit werd later aangenomen dan gehoopt; het sluiten van overeenkomsten met nationale bureaus in de deelnemende landen vertraagde eveneens de uitvoering; en een juist evenwicht tussen adequate financiële controle en eenvoudiger aanvraagprocedures is uiteraard moeilijk.


Die Kommission hatte erklärt, dass sie die Zahlung an den Hauptvertragnehmer des Projekts nicht leisten könne, da es Probleme mit dem von ihm vorgelegten Abschlussbericht gebe.

De Commissie legde uit dat ze de hoofdcontractant niet kon betalen wegens problemen met het eindverslag dat was ingediend.


Nachdem die Kommission erkannt hatte, dass daraus ein Problem für das Nahrungsmittelhilfeprogramm entstehen könnte, veröffentlichte sie zunächst im Jahr 2008 einen Vorschlag zur Anpassung des Programms (einschließlich Maßnahmen zur Erleichterung des Zugangs zu Erzeugnissen des freien Marktes).

In het besef dat dit een probleem zou kunnen worden voor het voedselhulpplan, is de Commissie in 2008 eerst met een voorstel gekomen om de regeling aan te passen (via maatregelen om het gemakkelijker te maken om producten op de vrije markt te betrekken).


Der Rat hatte eine nützliche Aussprache über den Vorschlag für eine Richtlinie über die Arbeitsbedingungen von Leiharbeitnehmern; sie konzentrierte sich auf einen neuen Kompromissvorschlag des Vorsitzes für einen neuen Artikel, mit dem das noch offene Problem der Art und der Geltungsdauer der Ausnahme vom Grundsatz der Gleichbehandlung gelöst werden soll.

De Raad heeft een nuttige bespreking gevoerd over het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad betreffende de arbeidsvoorwaarden van uitzendkrachten, die vooral ging over een nieuwe compromistekst van het voorzitterschap voor een nieuw artikel, dat het belangrijkste knelpunt, namelijk de aard en de duur van de afwijking van het beginsel van gelijke behandeling, moet wegnemen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie probleme hatte' ->

Date index: 2021-12-02
w