Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie polen beim » (Allemand → Néerlandais) :

Sollte die Kommission binnen zwei Monaten keine zufriedenstellende Antwort erhalten, kann sie Polen beim Gerichtshof der Europäischen Union verklagen.

Als er binnen twee maanden geen bevredigend antwoord komt, kan de Commissie Polen voor het Hof van Justitie van de EU dagen.


Sollte die Kommission binnen zwei Monaten keine zufriedenstellende Antwort erhalten, kann sie Polen beim Gerichtshof der Europäischen Union verklagen.

Als er binnen twee maanden geen bevredigend antwoord komt, kan de Commissie Polen voor het Hof van Justitie van de EU dagen.


Sollte die Kommission binnen zwei Monaten keine zufriedenstellende Antwort erhalten, kann sie Polen und Portugal beim Gerichtshof der Europäischen Union verklagen (Aktenzeichen IN/2012/0106 und IN/2012/0116)

Ontvangt de Commissie binnen twee maanden geen bevredigend antwoord, dan kan zij Polen en Portugal voor het Hof van Justitie van de EU dagen (Referenties: IN/2012/0106 en IN/2012/0116).


Die Europäische Kommission hat heute beschlossen, Klage beim Gerichtshof der Europäischen Union gegen Österreich, Finnland und Polen zu erheben, weil sie die EU-Arbeitszeitvorschriften (Richtlinie 2002/15/EG) nicht auf selbständige Kraftfahrer anwenden.

De Europese Commissie heeft vandaag besloten Finland, Oostenrijk en Polen voor het Hof van Justitie van de Europese Unie te dagen omdat zij hebben nagelaten de arbeidstijdregels toe te passen op zelfstandige bestuurders (eigen rijders) (Richtlijn 2002/15/EG).


Bitte verstehen Sie meine Wortmeldung nicht ausschließlich als Ausdruck meiner Solidarität mit dem großartigen ungarischen Volk (gemäß dem Sprichwort „Polen und Ungarn sind Brüder im Kampf und beim Trinken“) – obwohl ich in diesem Falle sagen würde „Polen und Ungarn sind Brüder im Kampf und beim Getreide“, was auf Ungarisch „lengyel, magyar két jóbarát, együtt harcol s arat gabonát“ heißen würde –, sondern vielmehr als einen Vorschlag, wie die Interventionsregelung für Mais auf vernünftige Weise nach und nach abgeschafft werden kann.

Hopelijk wordt mijn interventie niet uitsluitend opgevat als steunbetuiging aan het roemrijke Hongaarse volk (het aloude Pools-Hongaarse gezegde luidt immers “Polak Węgier dwa bratanki, i do szabli i do szklanki” “Pool en Hongaar, twee goede vrienden, voor het zwaard en voor het glas”, hoewel het in dit verband beter geparafraseerd kan worden als “Pool en Hongaar, twee goede vrinden, voor het zwaard en voor de maïs”, wat in het Hongaars zou luiden: lengyel, magyar két jóbarát, együtt harcol s arat gabonát ), maar eerder als betrouwbar ...[+++]


Die polnische Regierung hat ein Vorhaben zum Bau einer Umgehungsstraße um die Stadt Augustów angenommen, bei dem Zweifel an der Übereinstimmung mit gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften, insbesondere der Vogelschutzrichtlinie 79/409/EWG sowie der Habitatrichtlinie 92/43/EWG , bestehen. Welchen Standpunkt vertritt die Kommission in dieser Angelegenheit? Beabsichtigt sie für den Fall, dass sich herausstellt, dass ein Verstoß gegen Vorschriften des Gemeinschaftsrechts vorliegt, beim Europäischen Gerichtshof gegen ...[+++]

De Poolse regering heeft haar goedkeuring gegeven aan het project van een omleidingsweg rondom de stad Augustów, maar er bestaan twijfels of dit project wel in overeenstemming is met de communautaire voorschriften en in het bijzonder de Vogelbeschermingsrichtlijn (79/409/EEG ) en de Ruimtelijkeordeningsrichtlijn (92/43/EEG ). Ik zou daarom willen vragen: Wat is het standpunt van de Commissie in deze aangelegenheid?


Die polnische Regierung hat ein Vorhaben zum Bau einer Umgehungsstraße um die Stadt Augustów angenommen, bei dem Zweifel an der Übereinstimmung mit gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften, insbesondere der Vogelschutzrichtlinie 79/409/EWG sowie der Habitatrichtlinie 92/43/EWG , bestehen. Welchen Standpunkt vertritt die Kommission in dieser Angelegenheit? Beabsichtigt sie für den Fall, dass sich herausstellt, dass ein Verstoß gegen Vorschriften des Gemeinschaftsrechts vorliegt, beim Europäischen Gerichtshof gegen ...[+++]

De Poolse regering heeft haar goedkeuring gegeven aan het project van een omleidingsweg rondom de stad Augustów, maar er bestaan twijfels of dit project wel in overeenstemming is met de communautaire voorschriften en in het bijzonder de Vogelbeschermingsrichtlijn (79/409/EEG ) en de Ruimtelijkeordeningsrichtlijn (92/43/EEG ). Ik zou daarom willen vragen: Wat is het standpunt van de Commissie in deze aangelegenheid?


Die polnische Regierung hat ein Vorhaben zum Bau einer Umgehungsstraße um die Stadt Augustów angenommen, bei dem Zweifel an der Übereinstimmung mit gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften, insbesondere der Vogelschutzrichtlinie 79/409/EWG sowie der Habitatrichtlinie 92/43/EWG, bestehen. Welchen Standpunkt vertritt die Kommission in dieser Angelegenheit? Beabsichtigt sie für den Fall, dass sich herausstellt, dass ein Verstoß gegen Vorschriften des Gemeinschaftsrechts vorliegt, beim Europäischen Gerichtshof gegen ...[+++]

De Poolse regering heeft haar goedkeuring gegeven aan het project van een omleidingsweg rondom de stad Augustów, maar er bestaan twijfels of dit project wel in overeenstemming is met de communautaire voorschriften en in het bijzonder de Vogelbeschermingsrichtlijn (79/409/EEG) en de Ruimtelijkeordeningsrichtlijn (92/43/EEG). Ik zou daarom willen vragen: Wat is het standpunt van de Commissie in deze aangelegenheid?


Die Union begrüßte die Fortschritte beim Ausbau verschiedener Verwaltungsstrukturen und ermutigte Polen, darin fortzufahren; sie wies außerdem auf die Notwendigkeit eines Ausbaus der Kapazitäten im Rechtswesen hin.

De Unie was ingenomen met de vooruitgang die geboekt is bij de versterking van bepaalde administratieve structuren en moedigde Polen aan op de ingeslagen weg voort te gaan; ook wees zij op de noodzaak de capaciteit van het gerechtelijk apparaat te verbeteren.


Die Kommission bestätigte, daß sie bemüht ist, einen Betrag in Höhe von 4,2 Mio. ECU im Zusammenhang mit einer betrügerischen Handlung beim Verkauf von Interventionsrindfleisch an Polen wieder einzuziehen.

Zij heeft bevestigd dat zij tracht de 4,2 miljoen ecu van een frauduleuze transactie in verband met de verkoop van interventierundvlees aan Polen, terug te vorderen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie polen beim' ->

Date index: 2024-06-20
w