Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie muss unverzüglich » (Allemand → Néerlandais) :

Sie muss unverzüglich die Stadt Famagusta an ihre Einwohner übergeben – es handelt sich hier um eine europäische Stadt mit einer europäischen Geschichte, die mehrere tausend Jahre zurückgeht, eine Stadt, die für fast vier Jahrzehnte dem Zahn der Zeit ausgesetzt war – und sie muss unverzüglich damit beginnen, ihre Besatzungstruppen von Zypern abzuziehen.

Turkije moet onmiddellijk de stad Famagusta terug geven aan zijn bewoners – het betreft een Europese stad met een Europese geschiedenis van enkele duizenden jaren, een stad die al bijna vier decennia lang is overgeleverd aan de tijd en aan het verval.


Dafür muss der Vorschlag für eine Europäische Grenz- und Küstenwache, den die Kommission im Dezember vorgelegt hat, unverzüglich von den Mitgliedstaaten angenommen werden, damit sie bereits im Sommer operativ ist.

Daarvoor is het noodzakelijk dat het voorstel van de Commissie voor een Europese grens- en kustwacht (dat zij in december heeft gepresenteerd) door de lidstaten snel wordt goedgekeurd. De Europese grens- en kustwacht kan dan in de zomer van start gaan.


3.1a. Mit der Entblutung ist unverzüglich nach der Betäubung zu beginnen; sie muss so durchgeführt werden, dass es zu einer schnellen, ergiebigen und vollständigen Entblutung kommt.

3.1 bis Het verbloeden moet onverwijld na de bedwelming beginnen en op een zodanige wijze worden uitgevoerd dat er een snelle, algemene en volledige verbloeding plaats vindt.


Im Namen der Menschlichkeit muss dieses Gefangenenlager geschlossen werden, und den Gefangenen muss entweder ein fairer Prozess gemacht werden, oder sie sind, wenn keine Beweise gegen sie vorliegen, unverzüglich frei zu lassen.

Uit naam van de mensheid moet deze gevangenis worden gesloten en dienen de gedetineerden een eerlijk proces te krijgen of onmiddellijk te worden vrijgelaten als er geen bewijs tegen hen is.


8. die Europäische Charta für Kleinunternehmen ist eine großartige Absichtserklärung, sie muss jedoch nicht nur auf Gemeinschaftsebene, sondern auch innerhalb der Mitgliedstaaten in rechtsverbindliche Maßnahmen umgesetzt werden, wobei die Übernahme der bewährten Verfahren besonders ermutigt werden sollte; speziell der zehnte und letzte Grundsatz, nämlich Stärkung der Vertretung der Interessen der Kleinunternehmen, besagt, dass die Frage untersucht werden soll, wie die Interessen kleiner Unternehmen auf der Ebene der EU und der Mitgli ...[+++]

8. acht het Europees Handvest voor kleine bedrijven een schitterende verklaring van intentie; wijst er echter op dat intentie ook in bindende actie moet worden omgezet, niet alleen op communautair niveau, maar ook door de lidstaten, terwijl het uitwisselen van optimale werkwijzen uitdrukkelijk moet worden bevorderd; neemt met name kennis van het tiende en laatste beginsel inzake een sterkere behartiging van de belangen van kleine bedrijven waarin wordt verklaard dat een herziening zal plaatsvinden van de wijze waarop de belangen van kleine bedrijven op EU- en nationaal niveau, ook via de sociale dialoog, worden behartigd; beklemtoont ...[+++]


Der dritte Gedanke bezieht sich darauf, dass es der Bank auch obliegt, den tatsächlichen Beitrag ihrer Politik zur Strategie von Lissabon zu bewerten, d. h. sie muss die Ergebnisse ihrer Tätigkeit bewerten und sie unverzüglich der Öffentlichkeit bekannt geben.

Het derde principe is dat de Bank tevens tot taak heeft de daadwerkelijke bijdrage van haar beleid aan de strategie van Lissabon te beoordelen. Daarvoor dient de Bank de resultaten van haar activiteiten zowel te meten als openbaar te maken.


c)Sie handelt unverzüglich, wenn die im vorliegenden Anhang beschriebene Überwachung ergibt, dass ein Erzeugungsgebiet geschlossen oder umgestuft werden muss oder wieder geöffnet werden kann.

c)direct te handelen als bij de in deze bijlage voorgeschreven controles blijkt dat een productiegebied gesloten of in een andere klasse ingedeeld moet worden of heropend kan worden.


Sie muss im Fall der täglichen Abholung unverzüglich auf eine Temperatur von nicht mehr als 8 °C und bei nicht täglicher Abholung auf nicht mehr als 6 °C abgekühlt werden.

De melk moet onmiddellijk tot ten hoogste 8 °C worden gekoeld wanneer de melk dagelijks wordt opgehaald, en tot ten hoogste 6 °C wanneer dat niet het geval is.


10. WEIST darauf HIN, dass sich mehrere zentrale Gemeinschaftspolitiken, darunter die Agrar-, die Verkehrs-, die Forschungs- und die Regionalpolitik, auf den Boden auswirken und dass sie erheblich zu seinem Schutz beitragen können; BETONT in diesem Zusammenhang, dass die Integration der Bodenschutzziele in die entsprechenden Politiken verbessert werden muss, was auch eine angemessene Berücksichtigung bei der künftigen Entwicklung der Gemeinsamen Agrarpolitik bedeutet; BEFÜRWORTET die Absicht der Kommission, die in der Mitteilung bes ...[+++]

10. MEMOREERT dat verscheidene belangrijke communautaire beleidssectoren, waaronder landbouw, vervoer, onderzoek en regionaal beleid, van invloed zijn op de bodem en aanzienlijk kunnen bijdragen tot de bescherming ervan; ONDERSTREEPT in dat verband dat bodembeschermingsdoelstellingen beter in de desbetreffende beleidssectoren geïntegreerd moeten worden, mede door hieraan passende aandacht te besteden bij de toekomstige uitwerking van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; STEUNT het voornemen van de Commissie om voortvarend te beginnen aan de in de mededeling geschetste werkzaamheden met betrekking tot milieuwetgeving en integratie in a ...[+++]


Der Rat vertritt die Auffassung, dass der Frage der Entwaffnung, Demobilisierung, Heimkehr, Neu-Ansiedlung und Wiedereingliederung der bewaffneten Gruppen (DDRRR-Prozess) sowie der Umsetzung der Aspekte der Vereinbarung von Lusaka und der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrates Vorrang in den Gesprächen zwischen den Konfliktparteien eingeräumt werden muss, und fordert sie nachdrücklich auf, den Bestimmungen der Resolution 1376 (2001) des Sicherheitsrates unverzüglich ...[+++]

De Raad is van oordeel dat de strijdende partijen bij voorrang aandacht moeten besteden aan ontwapening, demobilisatie, repatriëring, herintegratie en hervestiging van de gewapende groepen (DDRRR-proces), alsmede aan de uitvoering van de relevante aspecten van de Overeenkomst van Lusaka en van de resoluties van de Veiligheidsraad, en roept hen op zich onverwijld te voegen naar Resolutie 1376 (2001) van de Veiligheidsraad.


w