Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie irgendwo abhanden gekommen sind » (Allemand → Néerlandais) :

Es enthält zudem Vermisstenausschreibungen, insbesondere von Kindern und Jugendlichen, sowie Informationen zu Gegenständen wie Banknoten, Personenkraft‑ und Lieferwagen, Schusswaffen und Ausweisdokumenten, die gestohlen oder auf sonstige unrechtmäßige Weise erworben sein könnten oder abhanden gekommen sind.

SIS II bevat verder informatie over vermiste personen, waaronder kinderen, en over voorwerpen als bankbiljetten, auto’s, vuurwapens en identiteitsdocumenten die gestolen, verduisterd of vermist zijn.


Zugleich fordern wir nachdrücklich die Vorlage jährlicher Berichte der Kommission an das Parlament, damit wir sehen können, wofür die Mittel bestimmt sind, und damit wir in ein paar Jahren nicht enttäuscht feststellen müssen, dass sie irgendwo abhanden gekommen sind und wir nicht wissen, ob die Hilfe die Kandidatenländer der Europäischen Union tatsächlich erreicht hat.

Tegelijkertijd dringen we er met klem op aan dat de Commissie het Parlement jaarverslagen voorlegt, zodat we kunnen zien waarvoor de middelen zijn uitgetrokken en wij over een paar jaar niet met het teleurgestelde gevoel worden geconfronteerd dat ze weggesijpeld zijn en wij er niet achter kunnen komen of de hulp de kandidaat-landen voor lidmaatschap van de Europese Unie ook echt heeft bereikt.


Dies stellt ein Problem für die Empfänger, in Wahrheit aber auch eine ernsthafte politische Krise dar, die meiner Ansicht nach auf der Tatsache beruht, dass der Geist der Euro-Begeisterung irgendwo abhanden gekommen ist.

We wilden teveel zaken tegelijkertijd regelen. Dat is een probleem voor de begunstigden, maar het is ook een ernstige politieke crisis die naar mijn mening ermee te maken heeft dat het enthousiasme voor Europa ergens verloren is gegaan.


Im Hinblick auf die für Außenbeziehungen geltenden Prioritäten möchte ich vor allem darauf hinweisen, dass dem Thema Menschenrechte noch immer zu wenig Aufmerksamkeit geschenkt wird, was verwerflich ist. Dabei steht China natürlich an erster Stelle. Zudem wird die Doha-Agenda recht oberflächlich verteidigt, ohne dass man erkennt, dass durch die Finanzkrise sämtliche Voraussetzungen abhanden gekommen sind, auf denen sie basiert.

Wat de prioriteiten in het buitenlands beleid betreft, zou ik in het bijzonder de nadruk willen leggen op een voortdurend en laakbaar gebrek aan aandacht met betrekking tot de mensenrechten, om natuurlijk met China te beginnen.


1. Ungeachtet des Artikels 92 Absatz 1, des Artikels 100 Absatz 1, des Artikels 101 Absätze 1 und 2 sowie des Artikels 102 Absätze 1, 4 und 5 sind die Dienststellen, die in den Mitgliedstaaten für die Ausstellung von Zulassungsbescheinigungen für Fahrzeuge gemäß der Richtlinie 1999/37/EG des Rates vom 29. April 1999 über Zulassungsdokumente für Fahrzeuge zuständig sind, berechtigt, auf die nachstehenden im Schengener Informationssystem gespeicherten Daten zuzugreifen, um zu überprüfen, ob es sich bei den ihnen zwecks Zulassung vorgef ...[+++]

In afwijking van artikel 92, lid 1, artikel 100, lid 1, artikel 101, leden 1 en 2, en artikel 102, leden 1, 4 en 5, hebben de instanties die in de lidstaten belast zijn met de afgifte van kentekenbewijzen voor voertuigen zoals bedoeld in Richtlijn 1999/37/EG van de Raad van 29 april 1999 inzake de kentekenbewijzen van motorvoertuigen, recht op toegang tot de volgende gegevens in het Schengeninformatiesysteem om na te gaan of voertuigen die ter registratie worden aangemeld niet gestolen, verduisterd of anderszins vermist zijn en of personen die een kentekenbewijs aanvragen, geen gebruik maken van gestolen ...[+++]


unter Hinweis darauf, dass nur 24 % der EU-Bürger gegenwärtig die "112" als die Ruf­nummer an­führen, die im Notfall irgendwo in der EU angerufen werden soll, und dass nur 30 % der EU-Bürger der Ansicht sind, dass sie über die Existenz der "112" angemessen informiert sind,

Eraan herinnerend dat momenteel slechts 24% van de EU-burgers het nummer 112 beschouwt als het noodnummer dat overal binnen de EU kan worden gebeld en dat slechts 30% van die burgers vindt dat ze voldoende geïnformeerd worden over het bestaan van het 112-nummer,


Wir erkennen an, dass die Einheit und die Entschlossenheit der internationalen Gemeinschaft, wie sie in der einstimmigen Annahme der Resolution 1441 zum Ausdruck gekommen sind, und die militärische Drohkulisse wesentlich zur Rückkehr der Inspektoren beigetragen haben.

Wij erkennen dat de eensgezindheid en de doortastendheid van de internationale gemeenschap, zoals die tot uitdrukking komt in de met eenparigheid van stemmen aangenomen Resolutie 1441, en de militaire voorbereidingen essentieel geweest zijn om de terugkeer van de inspecteurs te bewerkstelligen.


Problematisch erscheint mir jedoch, daß eine natürliche Tendenz besteht, sich auf die 4 % des Haushalts zu konzentrieren, die möglicherweise abhanden gekommen sind, oder die 2 %, die wahrscheinlich abhanden gekommen sind, und nicht auf die 98 % des Haushalts, die ordnungsgemäß ausgegeben wurden.

Er is echter één probleem en dat is dat wij van nature de neiging hebben ons veeleer bezig te houden met de 4% van de begroting die wellicht verloren is gegaan of de 2% die zeer waarschijnlijk verloren is gegaan, dan met de 98% van de begroting die wel goed is besteed.


Artikel 102a, der 2005 in das Schengener Durchführungsübereinkommen eingefügt wurde (ABl. L 191 vom 22.7.2005) gewährt den Stellen, die in den Mitgliedstaaten für die Ausstellung von Zulassungsbescheinigungen für Fahrzeuge zuständig sind, Zugriff auf im Schengener Informations­system gespeicherte Daten, und zwar ausschließlich um zu überprüfen, ob es sich bei den ihnen zum Zwecke der Zulassung vorgeführten Fahrzeugen um gestohlene, unterschlagene oder sonst abhanden gekommene Fahrzeuge handelt ...[+++]

Artikel 102 bis, dat in 2005 aan de Schengenovereenkomst is toegevoegd (PB L 191, 22.7.2005), verleent de diensten die in de lidstaten belast zijn met de afgifte van kentekenbewijzen voor motor­voertuigen, toegang tot het Schengeninformatiesysteem (SIS) enkel en alleen om na te gaan of voertuigen die ter registratie worden aangemeld, niet gestolen, verduisterd of anderszins vermist zijn.


Sie fordert zudem, dass alle Vorfälle, bei denen Demonstranten ums Leben gekommen sind, sowie weitere schwere und anhaltende Menschenrechtsverletzungen gründlich und unparteiisch untersucht und die dafür Verantwortlichen zur Verantwortung gezogen werden.

De EU roept tevens op tot een grondig en onafhankelijk onderzoek naar de dood van een aantal betogers en naar andere ernstige en aanhoudende schendingen van de mensenrechten, en wenst dat de verantwoordelijken worden berecht.


w