Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sehen

Vertaling van "sie hier trotz ihrer schwierigkeiten " (Duits → Nederlands) :

Trotz ihrer Schwierigkeiten konnte sich die FHB in diesem Zeitraum gut behaupten: Sie verfügte über eine starke Kapitalposition (Kapitaladäquanzquote von 10,5 % im März 2009) und erhielt von Moody's Investors Service (im Folgenden „Moody's“) mit Baa3 ein Rating, das noch in die Kategorie Investment Grade fällt.

Ondanks haar moeilijkheden functioneerde de bank in die tijd goed: zij had een sterke kapitaalpositie (solvabiliteitsratio van 10,5 % in maart 2009) en beschikte over een rating van Moody's Investors Service (hierna „Moody's” genoemd) van Baa3, wat nog een investeringswaardige categorie is.


Liebe Kolleginnen und Kollegen! Auch ich möchte Frau Riis-Jørgensen für diesen ausgezeichneten Bericht danken, den sie hier trotz ihrer Schwierigkeiten bei der Anreise vorstellen konnte. Je schwieriger das Fliegen wird, desto deutlicher wird, dass das Auto für die meisten Europäer ein lebenswichtiges Gebrauchsgut ist.

Hoe moeilijker het reizen per vliegtuig wordt, hoe duidelijker het is dat de auto een noodzakelijk duurzaam consumptiegoed voor de meeste Europeanen is.


Trotz ihrer Wachstumsaussichten können KMU, insbesondere in den frühen Phasen ihrer Entwicklung, Schwierigkeiten haben, Zugang zu Finanzmitteln zu erhalten.

Ondanks hun groeivooruitzichten kunnen kmo's, met name in de vroege fasen van hun ontwikkeling, het moeilijk hebben om toegang tot financiering te krijgen.


K. in der Erwägung, dass die Krise in Syrien eine ernsthafte Bedrohung für die brüchige Sicherheitslage und Stabilität der gesamten Region darstellt; in der Erwägung, dass die Nachbarländer Syriens dem Hohen Kommissar der Vereinten Nationen für Flüchtlinge zufolge trotz ihrer eigenen Schwierigkeiten bisher alle Schutzsuchenden aufgenommen haben; in der Erwägung, dass der Druck, dem diese Länder angesichts der zunehmenden Zahl syrischer Flüchtlinge und Binnenvertriebenen ausgesetzt sind, zuni ...[+++]

K. overwegende dat de crisis in Syrië een grote bedreiging vormt voor de fragiele veiligheidssituatie in en de stabiliteit van de hele regio; overwegende dat volgens de Hoge Commissaris voor de Vluchtelingen van de VN de buurlanden van Syrië ondanks hun eigen problemen tot nu toe iedereen die om hulp vroeg daadwerkelijk hebben opgenomen; overwegende dat door het snel stijgende aantal Syrische vluchtelingen en ontheemden de druk op deze landen toeneemt en zij internationale hulp nodig hebben;


Präsident Sarkozy, ich dachte, dass Sie hier in Ihrer Funktion als Präsident des Europäischen Rats gesprochen haben, und ich habe in meiner Funktion als Fraktionsvorsitzender im Europäischen Parlament geantwortet.

President Sarkozy, ik verkeerde in de indruk dat u hier sprak in uw hoedanigheid als voorzitter van de Europese Raad, en ik heb gereageerd in mijn hoedanigheid als voorzitter van een politieke fractie in dit Parlement.


Mit der ersten präjudiziellen Frage möchte der vorlegende Richter vom Hof vernehmen, ob Artikel 39 des Gesetzes über die Arbeitsverträge und Artikel 101 des Sanierungsgesetzes gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstiessen, indem sie einerseits Arbeitnehmer mit einem Teilzeitarbeitsvertrag und andererseits Arbeitnehmer mit verkürzten Arbeitsleistungen trotz ihrer unterschiedlichen Lage, die der vorlegende Richter anführt, gleich behandele.

Met de eerste prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter van het Hof te vernemen of de artikelen 39 van de arbeidsovereenkomstenwet en 101 van de herstelwet in strijd zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij een identieke behandeling teweegbrengen van, enerzijds, de werknemers met een overeenkomst voor deeltijdse arbeid en, anderzijds, werknemers die in de tijd verminderde arbeid presteren, niettegenstaande de verschillen in hun situatie die de verwijzende rechter aanhaalt.


Deswegen sollten Sie hier auch Ihrer Verantwortung gerecht werden, nicht nur auf die Zahlungen schauen, sondern auch schauen, ob die Politiken in Ordnung sind, und sie sind in der Strukturpolitik in Ordnung.

Daarom moet u zich ook op dit punt kwijten van uw verantwoordelijkheid. U moet niet alleen kijken naar de betalingen, maar moet ook nagaan of de beleidsvormen in orde zijn, en op het gebied van het structuurbeleid zijn die in orde.


– alle Bemühungen unterstützend, die Beziehungen zur Russischen Föderation zu normalisieren, die trotz ihrer Schwierigkeiten eine der großen Weltmächte bleibt und für Frieden und Sicherheit weltweit weiterhin eine Schlüsselrolle spielt,

- alle pogingen ondersteunend om de betrekkingen met de Russische Federatie te normaliseren; ondanks alle moeilijkheden is en blijft Rusland een van de grote mogendheden van de wereld en heeft het nog steeds de sleutel voor internationale vrede en veiligheid in handen,


Der Notar ist zwar als Träger der Amtsgewalt eine Urkundsperson, die die Zuverlässigkeit der Urkunden, für die ihr Einschreiten erforderlich ist, gewährleisten muss; er ist jedoch kein Beamter des öffentlichen Dienstes, da er Inhaber eines freien Berufes ist; der Gesetzgeber hat in diesem Zusammenhang angeführt, dass « die Rechtsuchenden in ihm nicht einen Beamten unter Verwaltungsaufsicht [sehen], dem sie sich vielleicht nur zögernd anvertrauen, sondern einen Vertreter der Gesellschaft und ihrer Schwierigkeiten, ei ...[+++]

Weliswaar is de notaris als drager van overheidsgezag een ministerieel ambtenaar, belast met het waarborgen van de betrouwbaarheid van de akten waarvoor zijn optreden vereist is; hij is echter geen personeelslid in overheidsdienst maar wel beoefenaar van een vrij beroep : de wetgever heeft in dat verband aangegeven dat « de rechtszoekenden op hem een beroep doen [.] omdat zij [.] hun belangen eerder [wensen] toe te vertrouwen aan een attente vertegenwoordiger van het algemeen belang, die in alle vrijheid raad geeft, dan aan een louter vertegenwoordiger van de overheid onder administratief gezag » (Parl. St., Kamer, ...[+++]


Sie führen an (erster Teil des Klagegrunds), dass die Beträge, die den Inhabern der A-, B-, C- und E-Lizenzen durch Artikel 19 des angefochtenen Gesetzes auferlegt würden und deren Zahlung durch die in Artikel 71 vorgesehene Sicherheitsleistung gewährleistet werde, trotz ihrer Einstufung als Beitrag eine echte Steuer darstellten.

Zij voeren aan (eerste onderdeel van het middel) dat, niettegenstaande de kwalificatie van bijdrage die eraan wordt gegeven, de bedragen die ten laste worden gelegd van de houders van vergunningen A, B, C en E door artikel 19 van de bestreden wet, en waarvan de betaling wordt verzekerd door de waarborg ingesteld bij artikel 71, een echte belasting vormen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie hier trotz ihrer schwierigkeiten' ->

Date index: 2024-10-09
w