Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie es wirklich schaffen sollten » (Allemand → Néerlandais) :

Sind sämtliche neuen Anforderungen unter allen Umständen den Risiken angemessen, für die sie eigentlich Abhilfe schaffen sollten?

Zijn alle nieuwe vereisten onder alle omstandigheden evenredig met de risico's die zij beogen op te vangen?


Im Interesse der Zielsetzung, einen Energiebinnenmarkt zu schaffen, sollten im Zuge der Überprüfung auch harmonisierte Vereinbarungen auf EU-Ebene vorgesehen werden, mit denen ein Ausgleich für etwaige in Form von Strompreiserhöhungen weitergegebene CO2-Kosten geschaffen wird, der sich vom derzeitigen, den Vorschriften für staatliche Beihilfen unterliegenden System unterscheidet, sodass am Markt wirklich gleiche Ausgangsbed ...[+++]

Rekening houdend met het doel van het tot stand brengen van een interne energiemarkt, moet in het kader van deze evaluatie ook gekeken worden naar geharmoniseerde regelingen op Unie-niveau, andere dan die welke op dit moment onder de staatssteunregelgeving vallen, die compensatie bieden voor koolstofkosten die in elektriciteitsprijzen worden doorberekend, teneinde tot gelijke randvoorwaarden te komen.


Und, Frau Kommissarin, ich möchte Ihnen heute noch keinen Glückwunsch aussprechen, denn das Abkommen ist ja noch nicht unterzeichnet, aber wenn Sie es wirklich schaffen sollten, in dieser Krisenzeit – in einer Zeit, in der die Exportraten weltweit zusammengebrochen sind wie noch nie in der Geschichte – das Freihandelsabkommen unter Dach und Fach zu bringen, dann wäre das ein Riesenerfolg, den ich Ihnen von Herzen wünschen würde.

Ik wil u vandaag nog niet feliciteren, mevrouw de commissaris, want het akkoord is nog niet ondertekend, maar wanneer u er werkelijk in slaagt om dit vrijhandelsakkoord erdoor te krijgen, in deze crisistijd, in een tijd waarin de export overal ter wereld sterker is afgenomen dan ooit, dan zou dat een enorm succes zijn, dat ik u van harte zou gunnen.


Infolge der Wirtschaftskrise leiden diese KMU unter einer Reihe zusätzlicher Ausgaben, obwohl sie eigentlich Arbeitsplätze schaffen sollten.

Als gevolg van de economische crisis heeft het mkb te lijden onder vele extra kosten en kan het geen nieuwe banen creëren.


13. betont, dass zusätzliche Finanzmittel im Bereich der Entwicklungspolitik koordiniert werden und wirkungsvolle Synergien schaffen sollten gegenüber den Entwicklungsprogrammen der Mitgliedstaaten und den Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft insgesamt, damit auf europäischer Ebene ein wirklicher Mehrwert herbeigeführt wird;

13. benadrukt dat extra financiering voor het ontwikkelingsbeleid moet worden gecoördineerd en effectieve synergieën tot stand moet brengen met de ontwikkelingsprogramma's van de lidstaten en de inspanningen van ruimere internationale gemeenschap, zodat reële meerwaarde op Europees niveau wordt gecreëerd;


(SV) Ich meine wirklich, dass wir das als eine Botschaft der Schulen, um die wir uns so sehr bemühen, zumal wenn sie lebenslanges Lernen für alle garantieren, in unserer zukünftigen politischen Arbeit wirklich beherzigen sollten.

(SV) Ik vind echt dat we hiermee in ons toekomstige politieke werk rekening moeten houden, als een boodschap van de scholen waar we zo hard voor vechten, namelijk de scholen die levenslag leren voor allen garanderen.


Die Mitgliedstaaten sollten die erforderlichen Schritte unternehmen, um einen wirklich wettbewerbsfähigen, als Verbund organisierten und einheitlichen europaweiten Binnenmarkt für Elektrizität und Gas zu schaffen.

De lidstaten moeten de nodige stappen ondernemen om één werkelijk concurrerende, onderling gekoppelde interne markt voor elektriciteit en gas in heel Europa tot stand te brengen.


Sie gehörten dabei zu der Mehrheit derer, die dafür eintraten, der Charta der Grundrechte einen verbindlichen Rang zu geben, um eine wirkliche gemeinsame Basis für eine europäische Unionsbürgerschaft zu schaffen.

Zij maakten dan ook deel uit van de meerderheid die ervoor pleitte om het Handvest van de grondrechten een bindend karakter te geven, omdat daarmee een gemeenschappelijke basis voor Europees burgerschap wordt gelegd.


Die Botschaft lautet: Wer raucht, ist nicht wirklich frei, sondern gefangen in der Sucht nach Nikotin Zigaretten lösen grundsätzlich keine Probleme, sie schaffen welche.

De boodschap is: iemand die rookt is niet vrij, maar de gevangene van haar of zijn verslaving aan nicotine sigaretten lossen geen problemen op, maar veroorzaken ze.


Sie betonten, dass die Erreichung der Ziele eines solchen Abkommens zusammen mit der Verstärkung ihrer Zusammenarbeit die Voraussetzungen dafür schaffen sollten, dass, ausgehend von den Ergebnissen des Arbeitsprogramms von Doha, zu dessen Abschluss bis Ende 2004 sie sich verpflichtet haben, ein realistisches und für beide Seiten nutzbringendes Assoziationsabkommen, einschließlich eines Freihandelsabkommens, zwischen beiden Regionen ausgehandelt werden könnte.

Zij beklemtoonden dat de verwezenlijking van de doelstellingen van zo'n overeenkomst en de versterking van hun samenwerking de voorwaarden moeten scheppen waaronder, voortbouwend op het werkprogramma van Doha dat zij, volgens hun verbintenis, vóór 2004 moeten voltooien, tussen de twee regio's moet kunnen worden onderhandeld over een haalbare en voor beide partijen nuttige associatieovereenkomst die tevens een vrijhandelsovereenkomst inhoudt.


w