Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie beispielsweise versucht » (Allemand → Néerlandais) :

Die EU ist dabei, eine gemeinsame Zuwanderungspolitik[17] zu entwickeln. In diesem Rahmen versucht sie – etwa durch Förderung der zirkulären Migration – zu verhindern, dass die Entwicklungschancen von Drittländern beispielsweise durch einen noch stärkeren „Brain drain“ beeinträchtigt werden.

De EU ontwikkelt momenteel een gemeenschappelijk immigratiebeleid[17], dat ook nieuwe benaderingen omvat die moeten voorkomen dat de ontwikkeling van derde landen wordt ondermijnd, bijvoorbeeld door verergering van de "brain drain"; in plaats daarvan dient circulaire migratie bevorderd te worden.


Liegen jedoch Anhaltspunkte dafür vor, dass Unternehmen beabsichtigt haben, den Handel zwischen Mitgliedstaaten zu beeinträchtigen, indem sie beispielsweise versucht haben, Ausfuhren in andere oder Einfuhren aus anderen Mitgliedstaaten zu behindern, ist dies ein relevanter Gesichtspunkt, dem Rechnung zu tragen ist.

Indien evenwel bewijzen voorhanden zijn dat de betrokken ondernemingen voornemens waren de handel tussen lidstaten te beïnvloeden, bijvoorbeeld omdat zij probeerden export of import naar andere lidstaten te belemmeren, is dit een relevante factor die in aanmerking moet worden genomen.


Im Rahmen ihrer begrenzten Befugnisse versucht die Kommission, so gut sie kann die Wirksamkeit der Bürgerrechte, auf die die europäischen Bürger Anspruch haben, zu steigern, sehen Sie dazu beispielsweise den Aktionsplan 2007–2009 der Kommission.

Binnen haar beperkte bevoegdheden probeert de Commissie zoveel mogelijk de effectiviteit van de burgerschapsrechten waar Europese burgers recht op hebben, te vergroten – zie bijvoorbeeld het Actieplan 2007-2009 van de Commissie.


So hat beispielsweise unsere Kollegin Tatjana Ždanoka den Versuch unternommen, in jeden nur erdenklichen Text des Entschließungsantrags die Frage der Nichtstaatsangehörigen aufzunehmen, die speziell auf Lettland zutrifft: Sie versuchte, sie in den Vordergrund zu stellen und Europa mit den über 400 000 Nichtstaatsangehörigen zu erschrecken, und sie schuf eine Situation, in der in vielen Teilen der Schlussfolgerungen des Berichtstexts verschiedene rechtl ...[+++]

Zo ondernam onze collega Tatjana Ždanoka bijvoorbeeld een poging om in alle mogelijke formuleringen in de resolutie de kwestie op te nemen van de inwoners zonder staatsburgerschap. Een kwestie die exclusief op de situatie in Letland van toepassing is. Zij probeerde deze kwestie te benadrukken en Europa angst aan te jagen met de ruim 400 000 niet-staatsburgers in Letland, waardoor de situatie is ontstaan dat er in veel delen van de tekst van de conclusies van het verslag verschillende juridische termen en fundamenteel van elkaar versch ...[+++]


So hat beispielsweise unsere Kollegin Tatjana Ždanoka den Versuch unternommen, in jeden nur erdenklichen Text des Entschließungsantrags die Frage der Nichtstaatsangehörigen aufzunehmen, die speziell auf Lettland zutrifft: Sie versuchte, sie in den Vordergrund zu stellen und Europa mit den über 400 000 Nichtstaatsangehörigen zu erschrecken, und sie schuf eine Situation, in der in vielen Teilen der Schlussfolgerungen des Berichtstexts verschiedene rechtl ...[+++]

Zo ondernam onze collega Tatjana Ždanoka bijvoorbeeld een poging om in alle mogelijke formuleringen in de resolutie de kwestie op te nemen van de inwoners zonder staatsburgerschap. Een kwestie die exclusief op de situatie in Letland van toepassing is. Zij probeerde deze kwestie te benadrukken en Europa angst aan te jagen met de ruim 400 000 niet-staatsburgers in Letland, waardoor de situatie is ontstaan dat er in veel delen van de tekst van de conclusies van het verslag verschillende juridische termen en fundamenteel van elkaar versch ...[+++]


Erstens hat die Kommission wiederholt unter Beweis gestellt, dass sie flexibel ist und alle ihr zu Gebote stehenden Möglichkeiten ausschöpft, beispielsweise den Solidaritätsfonds, den sie in Anspruch zu nehmen versuchte, um Bitten verschiedener Länder nachzukommen, zu denen – wie bereits erwähnt – auch Spanien im Falle der „Prestige“ gehörte.

Ten eerste heeft de Commissie herhaaldelijk aangetoond soepel te zijn en alle mogelijkheden te gebruiken waarover zij bijvoorbeeld met het Solidariteitsfonds beschikt. Daarmee hebben wij, zoals ik al eerder zei in verband met Spanje en de schipbreuk van de Prestige, geprobeerd tegemoet te komen aan de verzoeken van verschillende lidstaten.


Dies führt zu einem Interessenkonflikt, da La Poste versucht sein könnte, ihre Wettbewerber zu diskriminieren, indem sie beispielsweise die Preise nach Belieben ändert, technische Standards festsetzt, durch die bestimmte Postvorbereiter von diesem Markt ausgeschlossen werden, oder die von ihr selbst bestimmten Modalitäten nicht gleichermaßen auf alle Postvorbereiter anwendet.

Daardoor bevindt zij zich feitelijk in een belangenconflictsituatie, dat wil zeggen dat zij geneigd is discriminerend op te treden ten aanzien van haar concurrenten, bijvoorbeeld door naar eigen goeddunken de tariefvoorwaarden te veranderen, bepaalde technische normen vast te stellen waardoor bepaalde voorsorteerondernemingen buiten spel worden gezet, of door deze normen op verschillende wijze toe te passen. Daardoor bevinden de voorsorteerondernemingen zich structureel in een zwakke positie en in een situatie van afhankelijkheid ten aanzien van La Poste.


5. Die Berichterstatterin beschränkt sich auf die Feststellung, dass diese Verordnung versucht, ein Gleichgewicht zwischen zwei entgegengesetzten Bestrebungen zu finden, d.h. sie versucht einerseits, den Missbrauch der Asylverfahren zu verhindern, wie beispielsweise Mehrfachanträge einer Person in mehreren Staaten, und andererseits, den Asylbewerbern einen effektiven Zugang zu den Verfahren der Anerkennung als Flüchtlinge zu garant ...[+++]

5. De rapporteur wil zich beperken tot de constatering dat de verordening een evenwicht probeert te zoeken tussen twee tegengestelde verlangens, met name enerzijds voorkomen dat asielprocedures worden misbruikt, zoals bijvoorbeeld één persoon die in meerdere lidstaten een asielverzoek indient, en anderzijds asielzoekers effectief toegang waarborgen tot de procedures om de status van vluchteling vast te stellen, de termijnen terugdringen en vooral, in een humanitaire geest, ervoor zorgen dat gezinnen samen kunnen blijven.


Der Bürgerbeauftragte versucht, den Unionsbürgern in diesen Fällen zu helfen, indem er sie darüber berät, an welche Organe oder Einrichtungen sie sich wenden sollen (beispielsweise an das Europäische Parlament oder an einen lokalen oder nationalen Bürgerbeauftragten).

De Ombudsman probeert de burgers in deze gevallen te helpen door ze te adviseren zich tot de juiste instelling te wenden, bijvoorbeeld het Europees Parlement of een lokale of nationale ombudsman.


Der Bürgerbeauftragte versucht, den Unionsbürgern in diesen Fällen zu helfen, indem er sie darüber berät, an welche Organe oder Einrichtungen sie sich wenden sollen (beispielsweise an das Europäische Parlament oder an einen lokalen oder nationalen Bürgerbeauftragten).

De Ombudsman probeert de burgers in deze gevallen te helpen door ze te adviseren zich tot de juiste instelling te wenden, bijvoorbeeld het Europees Parlement of een lokale of nationale ombudsman.


w