Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sie angenommen habe " (Duits → Nederlands) :

Außerdem begründe die Kommission in ihrem Beschluss nicht, warum sie angenommen habe, dass die Arbeitsverträge der Arbeitnehmer von NEA LARKO nicht auf den Erwerber übergehen würden, und verstoße daher gegen den insoweit bestehenden „gemeinschaftlichen Besitzstand“.

Voorts motiveert de Commissie haar zienswijze dat de arbeidsovereenkomsten van het personeel van NEA LARKO niet worden overgenomen door de koper, niet, en schendt zij daarmee in wezen het „acquis communautaire” dienaangaande.


– sie Regelungen zur Bewältigung von Interessenkonflikten angenommen habe, die anhand der Leitlinien der Kommission für die Vermeidung und Bewältigung von Interessenkonflikten in den dezentralen Agenturen der EU überprüft wurden;

– ze regels inzake belangenconflicten heeft vastgesteld die werden getoetst aan de richtsnoeren van de Commissie betreffende de preventie van en de omgang met belangenconflicten in de gedecentraliseerde agentschappen van de EU;


– sie Regelungen zur Bewältigung von Interessenkonflikten angenommen habe, die anhand der Leitlinien der Kommission für die Vermeidung und Bewältigung von Interessenkonflikten in den dezentralen Agenturen der EU überprüft wurden;

- ze regels inzake belangenconflicten heeft vastgesteld die werden getoetst aan de richtsnoeren van de Commissie betreffende de preventie van en de omgang met belangenconflicten in de gedecentraliseerde agentschappen van de EU;


Die klagenden Parteien und die intervenierende Partei bemängeln im Wesentlichen, dass der Dekretgeber die angefochtene Bestimmung angenommen habe, ohne irgendeine vorherige Konzertierung mit der Französischen Gemeinschaft, der Französischen Gemeinschaftskommission und der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission, während sie der Auffassung seien, dass die besondere Lage der Kinderbetreuung im zweisprachigen Gebiet Brüssel-Hauptstadt, die durch einen erheblichen Mangel an Plätzen und durch die Vielfalt der für diese Ang ...[+++]

De verzoekende partijen en de tussenkomende partij verwijten de decreetgever in essentie de bestreden bepaling te hebben aangenomen zonder enig voorafgaand overleg met de Franse Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, terwijl zij van mening zijn dat de bijzondere situatie van de kinderopvang in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, die wordt gekenmerkt door een aanzienlijk tekort aan plaatsen en door het toegenomen aantal overheden die voor die aangelegenheid bevoegd zijn, de verplichting van overleg tussen die verschillende overheden oplegd ...[+++]


Insofern die klagenden Parteien anführen, dass nicht festgelegt werde, welche Bestandteile des Gesetzes vom 19. Juli 2012 als « wesentlich » im Sinne von Artikel 157bis der Verfassung anzusehen seien, beantragen sie eigentlich, dass der Gerichtshof es missbilligen solle, dass der Gesetzgeber keine Bestimmung angenommen habe, in der aufgezählt sei, welche die « wesentlichen Bestandteile » der Reform des Gerichtsbezirks Brüssel seien, die gemäß Artikel 157bis der Verfassung nur durch ein Gesetz mit besonderer Mehrh ...[+++]

In zoverre de verzoekende partijen aanvoeren dat niet wordt bepaald welke elementen van de wet van 19 juli 2012 dienen te worden beschouwd als zijnde « essentieel » in de zin van artikel 157bis van de Grondwet, vragen ze eigenlijk dat het Hof zou afkeuren dat de wetgever geen bepaling heeft aangenomen die opsomt welke de « essentiële elementen » van de hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel zijn die, overeenkomstig artikel 157bis van de Grondwet, enkel kunnen worden gewijzigd bij een bijzondere meerderheidswet.


Der Hof wird gefragt, ob der Gesetzgeber den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, der durch die Artikel 10 und 11 der Verfassung garantiert werde, und das Recht auf soziale Sicherheit im Sinne von Artikel 23 Absatz 3 Nr. 2 der Verfassung verletzt habe, indem er Artikel 2 § 1 Nr. 3 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 und Artikel 14 § 2 des Gesetzes vom 4. Januar 1974 angenommen habe, wenn sie so ausgelegt würden, dass sie den König ermächtigten, den in B.4.1 dargelegten Behandlungsunterschied einzuführen, und indem er Artikel ...[+++]

Aan het Hof wordt de vraag gesteld of de wetgever afbreuk heeft gedaan aan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie dat is gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, en aan het recht op sociale zekerheid bedoeld in artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, door het aannemen van artikel 2, § 1, 3°, van de wet van 27 juni 1969 en van artikel 14, § 2, van de wet van 4 januari 1974 wanneer zij worden geïnterpreteerd in die zin dat zij de Koning ertoe machtigen het in B.4.1 toegelichte verschil in behandeling in te voeren, en door het aannemen van artikel 56 van de wet van 3 juli 1978 in zoverre het zelf zulk een versch ...[+++]


Zu den konkreten Änderungsanträgen bezüglich der Rechtsvorschriften, die sie nun vorschlagen, muss ich sagen, dass sie für die Verordnung des Rates, um die es heute geht, nicht von Belang sind: einige davon betreffen die Kontrollregeln, die der Zuständigkeit der Kommission unterliegen, und wie ich bereits gesagt habe, werden die neuen Kommissionsvorschriften in Kürze endgültig angenommen.

Met betrekking tot de concrete amendementen op de wettelijke bepalingen die u nu op tafel legt, moet ik zeggen dat ze niet relevant zijn voor de verordening van de Raad waarover we nu debatteren: een aantal daarvan heeft betrekking op de regels voor het controleren, die tot de bevoegdheid van de Commissie behoren, en zoals ik al gezegd heb zullen de nieuwe regels van de Commissie binnenkort definitief worden aangenomen.


Heute habe ich Sie davon sprechen hören, dass für Spanien Pläne angenommen wurden, was hervorragend ist, aber Sie sagen, Malta käme in der zweiten Phase an die Reihe. Wann wird diese zweite Phase beginnen: wenn es zu spät ist, Herr Kommissar?

Vandaag heb ik u horen spreken over plannen die zijn goedgekeurd voor Spanje, wat uitstekend is, maar u zegt dat Malta de tweede fase zal vormen; wanneer begint die tweede fase: wanneer is het te laat, commissaris?


Im Zusammenhang mit dem ersten Klagegrund sei neben der vorgenannten Interpretation der fraglichen Rechtsnormen darauf hinzuweisen, dass, da die Finanzierung der Hochschulen keine Gesamtfinanzierung sei, die Französische Gemeinschaft nicht die Verpflichtung habe, angesichts der allgemeinen Problematik der zusätzlichen Einschreibungsgebühr gesetzgeberisch tätig zu werden; sie habe nur dann tätig zu werden, wenn es Missbräuche gebe. Dies habe eben die Französische Gemeinschaft getan, indem sie die fraglichen Bestimmungen ...[+++]

In verband met het eerste middel, naast de voormelde interpretatie van de in het geding zijnde normen, wordt opgemerkt dat, vermits de financiering van de hogescholen geen volledige financiering is, de Franse Gemeenschap niet de verplichting heeft wetgevend op te treden ten aanzien van de algemene problematiek van het aanvullend inschrijvingsrecht; zij hoeft enkel op te treden indien zich misbruiken voordoen : dat is juist wat de Franse Gemeenschap heeft gedaan door de in het geding zijnde bepalingen aan te nemen, aangezien de prakti ...[+++]


Herr Berichterstatter, Sie erkennen zwar die Symptome, aber sie wollen nicht wahrhaben, daß der Euro unter einer Erbkrankheit leidet, die in der Tat die Skepsis der Märkte, die ihn um 20 % abgewertet haben, die Gleichgültigkeit der Wirtschaftsbeteiligten, die den Euro immer noch nicht angenommen haben, und das Mißtrauen der Bürger bewirkt: Bei der letzten Eurobarometer-Umfrage waren 41 % der Europäer bereits der Ansicht, der Euro habe für sie eher Nachteile. Außerdem müssen Sie zugeben, daß 18 Monate nach der geplanten Abschaffung der ...[+++]

Helaas, mijnheer de rapporteur, u ziet de symptomen wel, maar u bent niet bereid te erkennen dat de euro aan een erfelijke ziekte lijdt. Deze ziekte is verantwoordelijk voor de scepsis van de markten die de euro met 20% hebben gedevalueerd, voor de onverschilligheid van de topmensen uit het bedrijfsleven die de euro nog steeds niet hebben aanvaard, voor het wantrouwen van de burgers - volgens de laatste europeiling beschouwt 41% van de Europeanen de euro als een slechte zaak voor zichzelf - en, dit moet u toegeven, voor beginnende pan ...[+++]


w