Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie als steuer oder fiskalabgabe betrachtet » (Allemand → Néerlandais) :

Die Beiträge zu den Systemen sollten wie ein gegenseitiger Versicherungsmechanismus funktionieren und dürfen nicht so hoch bemessen sein, dass sie als Steuer oder Fiskalabgabe betrachtet werden können.

De bijdragen aan de stelsels moeten functioneren als een systeem voor onderlinge verzekeringen en mogen niet zodanig hoog zijn dat ze kunnen worden beschouwd als belasting of betaling van fiscale aard.


Die klagenden Parteien bemerken, dass nur die Unternehmen, die im Bereich der privaten Sicherheit tätig seien, um die Erneuerung ihrer Genehmigung zu erhalten, nicht nur nachweisen müssten, dass sie keine Steuer- oder Sozialschulden aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 als Unternehmen hätten, sondern ebenfalls nachweisen müssten, dass keine der Personen, die mit der Geschäftsführung des Unt ...[+++]

De verzoekende partijen merken op dat alleen de ondernemingen die actief zijn op het gebied van de private veiligheid, teneinde de vernieuwing van hun vergunning te verkrijgen, niet alleen zullen moeten aantonen dat zij geen fiscale of sociale schulden of schulden ingevolge de wet van 10 april 1990 als onderneming hebben, maar eveneens zullen moeten aantonen dat geen enkele van de personen die instaan voor het beheer van de onderneming of die beschikken over de bevoeg ...[+++]


In Beantwortung einer parlamentarischen Frage (Fragen und Antworten, Kammer, 1996-1997, Nr. 86, 16. Juni 1997, SS. 11749-11750) erklärte der Minister der Finanzen, dass für die autonomen Gemeinderegien von Fall zu Fall geprüft werden müsse, ob sie der Gesellschaftssteuer oder der Steuer der juristischen Personen unterlägen, je nach Art der betreffenden Tätigkeiten.

In antwoord op een parlementaire vraag (Vr. en Antw, Kamer, 1996-1997, nr. 86, 16 juni 1997, pp. 11749-11750) stelde de minister van Financiën dat voor de autonome gemeentebedrijven geval per geval moet worden nagegaan of ze onderworpen zijn aan de vennootschapsbelasting dan wel aan de rechtspersonenbelasting, al naargelang de aard van de betrokken activiteiten.


Im sechsten Klagegrund führt die klagende Partei an, dass die Artikel 138ter -9 und 138ter -12 des Gesetzes vom 25. Juni 1992, eingefügt durch die Artikel 11 und 14 des Gesetzes vom 21. Januar 2010, nicht mit Artikel 170 § 1 und mit den Artikeln 10, 11 und 172 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit deren Artikel 173, vereinbar seien, indem sie eine Steuer oder eine Gebühr einführten, ohne dass deren wesentliche Elemente durch den Gesetzgeber festgelegt würden.

In het zesde middel voert de verzoekende partij aan dat de artikelen 138ter -9 en 138ter -12 van de wet van 25 juni 1992, ingevoegd bij de artikelen 11 en 14 van de wet van 21 januari 2010, niet bestaanbaar zijn met artikel 170, § 1, en met de artikelen 10, 11 en 172, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 173, van de Grondwet, doordat zij een belasting of een retributie invoeren, zonder dat de essentiële elementen ervan door de wetgever worden be ...[+++]


Art. 11ter - Derjenige, der eine in vorliegendem Dekret erwähnte Steuer bzw. Abgabe entrichten muss, muss eine Kopie der diese Steuer bzw. Abgabe betreffenden Erklärungen, die der zu deren Empfang von der Regierung bestimmten Dienststelle übermittelt worden sind, sowie die Bücher, Register, Rechnungen und anderen Dokumente, deren Führung, Erstellung oder Ausstellung durch die auf die betroffene Steuer oder Abgabe anwendbare Gesetzg ...[+++]

Art. 11. De persoon die een in dit decreet bedoelde belasting of taks verschuldigd is, bewaart gedurende vijf jaar, met ingang van 1 januari van het aanslagjaar, een afschrift van de desbetreffende aangiften overgemaakt aan de dienst die de Regering heeft aangewezen om ze in ontvangst te nemen, alsook de boeken, registers, facturen en andere bescheiden waarvan de wetgeving van toepassing op de betrokken taks of belasting het houde ...[+++]


Wenn die angeforderten Informationen nicht innerhalb der in der Aufforderung festgesetzten Frist vorgelegt werden, gilt die Mitteilung als widerrufen, es sei denn, diese Frist wurde mit Zustimmung der Kommission und der Regulierungsbehörde vor ihrem Ablauf verlängert oder die Regulierungsbehörde hat die Kommission vor Ablauf der festgesetzten Frist in einer ordnungsgemäß begründeten Erklärung darüber unterrichtet, dass sie die Mitteilung als vollständig betrachtet.

Wanneer de opgevraagde informatie niet binnen de in het verzoek om informatie vastgestelde termijn wordt verstrekt, wordt de kennisgeving geacht te zijn ingetrokken tenzij, alvorens die termijn afloopt, de termijn is verlengd met de instemming van zowel de Commissie als de regulerende instantie of tenzij de regulerende instantie in een met redenen omklede verklaring de Commissie ervan op de hoogte heeft gebracht dat zij de kennisgeving als volledig beschouwt.


Es handelt sich also um einen Text, der unter schwierigen Umständen verfasst wurde, aber weil ich über einige der Kommentare überrascht war, möchte ich an dieser Stelle sagen, dass durch diesen Text keine Steuer oder Maut eingeführt wird: Die einzelnen Mitgliedstaaten können entscheiden, ob sie eine Steuer oder eine Maut einführen wollen.

Het is dus een tekst die onder moeilijke omstandigheden tot stand is gekomen. Ik wil op dit punt echter opmerken – omdat ik dingen heb gehoord die mij verbazen – dat deze tekst er niet op gericht is een belasting of tol in te voeren: iedere lidstaat beslist zelf of hij een belasting of tol wil invoeren.


Die Einführung der Sharia-Gesetze im Swat-Tal hat nicht nur dazu geführt dass alle Nichtmoslems im Tal diejizya, eine alte Form der Steuer, zahlen müssen. Nach meinen Informationen wurden auch die in diesem Gebiet lebenden Sikhs entführt oder bedroht, bis sie die Steuer entrichteten.

De invoering van de Sharia-wetgeving in de Swat-vallei heeft er ook toe geleid dat alle niet-moslims die in de vallei wonen jizya, een eeuwenoude vorm van belastingen, moeten betalen en ik begrijp dat de Sikhs die in de streek leven ontvoerd of bedreigd werden, tot zij erin toestemden te betalen.


Die Einführung der Sharia-Gesetze im Swat-Tal hat nicht nur dazu geführt dass alle Nichtmoslems im Tal diejizya , eine alte Form der Steuer, zahlen müssen. Nach meinen Informationen wurden auch die in diesem Gebiet lebenden Sikhs entführt oder bedroht, bis sie die Steuer entrichteten.

De invoering van de Sharia-wetgeving in de Swat-vallei heeft er ook toe geleid dat alle niet-moslims die in de vallei wonen jizya, een eeuwenoude vorm van belastingen, moeten betalen en ik begrijp dat de Sikhs die in de streek leven ontvoerd of bedreigd werden, tot zij erin toestemden te betalen.


„2. Einleitungen von Schadstoffen in den in Artikel 3 Absatz 1 Buchstaben c, d und e genannten Gebieten werden für den Eigentümer, den Kapitän oder die Mannschaft, wenn sie unter der Verantwortung des Kapitäns handelt, nicht als Verstöße oder Straftaten betrachtet, sofern sie die in Anlage I Regel 11 Buchstabe b bzw. die in Anlage II Regel 6 Buchstabe b des Marpol-Übereinkommens 73/78 genannten Bedingungen erfüllen.“

2. Een lozing van verontreinigende stoffen in de in artikel 3, lid 1, onder c), d) en e) bedoelde gebieden wordt voor de eigenaar, de kapitein of de bemanning die onder de verantwoordelijkheid van de kapitein handelt niet als inbreuk of delict aangemerkt, wanneer zij voldoet aan de voorwaarden van bijlage I, voorschrift 11, onder b), of bijlage II, voorschrift 6, onder b), van Marpol 73/78.


w